From 01958e20adc2da20f38160962ed40705d293e645 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rajesh Ranjan Date: Sat, 20 Sep 2014 05:36:08 +0000 Subject: [PATCH] Updated Hindi translation --- po/hi.po | 7019 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 4022 insertions(+), 2997 deletions(-) diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po index 74f52c6b76..a46401ac9e 100644 --- a/po/hi.po +++ b/po/hi.po @@ -8,15 +8,15 @@ # Manoj Kumar Giri , 2009. # Rajesh Ranjan , 2009. # rajesh , 2012. -# rajesh , 2012, 2013. +# rajesh , 2012, 2013, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.gtk-3-0.hi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-20 22:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-22 15:00+0530\n" -"Last-Translator: raj \n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-19 21:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-20 11:01+0630\n" +"Last-Translator: rajesh \n" "Language-Team: Hindi \n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -30,49 +30,54 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: ../gdk/gdk.c:157 +#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:143 +#, c-format +msgid "broadway display type not supported '%s'" +msgstr "" + +#: ../gdk/gdk.c:165 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "विकल्प विश्लेषण में त्रुटि --gdk-debug" -#: ../gdk/gdk.c:177 +#: ../gdk/gdk.c:185 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgstr "विकल्प विश्लेषण में त्रुटि --gdk-no-debug" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:205 +#: ../gdk/gdk.c:213 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "विंडो प्रबंधक के द्वारा प्रयुक्त प्रोग्राम वर्ग" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:206 +#: ../gdk/gdk.c:214 msgid "CLASS" msgstr "वर्ग" #. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:208 +#: ../gdk/gdk.c:216 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "विंडो प्रबंधक के द्वारा प्रयुक्त प्रोग्राम नाम" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:209 +#: ../gdk/gdk.c:217 msgid "NAME" msgstr "नाम" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:211 +#: ../gdk/gdk.c:219 msgid "X display to use" msgstr "उपयोग के लिये X प्रदर्शन" # ID #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:212 +#: ../gdk/gdk.c:220 msgid "DISPLAY" msgstr "प्रदर्शन" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:215 +#: ../gdk/gdk.c:223 msgid "GDK debugging flags to set" msgstr "GTK+ डिबगिंग फ्लैग सेट किया जाना है" @@ -80,340 +85,359 @@ msgstr "GTK+ डिबगिंग फ्लैग सेट किया जा #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:216 ../gdk/gdk.c:219 ../gtk/gtkmain.c:453 ../gtk/gtkmain.c:456 +#: ../gdk/gdk.c:224 ../gdk/gdk.c:227 ../gtk/gtkmain.c:460 ../gtk/gtkmain.c:463 msgid "FLAGS" msgstr "पताका" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:218 +#: ../gdk/gdk.c:226 msgid "GDK debugging flags to unset" msgstr "GTK+ डिबगिंग फ्लैग अनसेट किया जाना है" #. -#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are +#. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are #. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like #. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly, -#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands -#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation. +#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix “KP_” stands +#. * for “key pad” and you may want to include that in your translation. #. * Here are some examples of English translations: #. * XF86AudioMute - Audio mute #. * Scroll_lock - Scroll lock #. * KP_Space - Space (keypad) -#. * Page_Up - Page up #. -#: ../gdk/keyname-table.h:3952 +#: ../gdk/keyname-table.h:6843 msgctxt "keyboard label" msgid "BackSpace" msgstr "BackSpace" -#: ../gdk/keyname-table.h:3953 +#: ../gdk/keyname-table.h:6844 msgctxt "keyboard label" msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: ../gdk/keyname-table.h:3954 +#: ../gdk/keyname-table.h:6845 msgctxt "keyboard label" msgid "Return" msgstr "Return" -#: ../gdk/keyname-table.h:3955 +#: ../gdk/keyname-table.h:6846 msgctxt "keyboard label" msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: ../gdk/keyname-table.h:3956 +#: ../gdk/keyname-table.h:6847 msgctxt "keyboard label" msgid "Scroll_Lock" msgstr "Scroll_Lock" -#: ../gdk/keyname-table.h:3957 +#: ../gdk/keyname-table.h:6848 msgctxt "keyboard label" msgid "Sys_Req" msgstr "Sys_Req" -#: ../gdk/keyname-table.h:3958 +#: ../gdk/keyname-table.h:6849 msgctxt "keyboard label" msgid "Escape" msgstr "Escape" -#: ../gdk/keyname-table.h:3959 +#: ../gdk/keyname-table.h:6850 msgctxt "keyboard label" msgid "Multi_key" msgstr "Multi_key" -#: ../gdk/keyname-table.h:3960 +#: ../gdk/keyname-table.h:6851 msgctxt "keyboard label" msgid "Home" msgstr "Home" -#: ../gdk/keyname-table.h:3961 +#: ../gdk/keyname-table.h:6852 msgctxt "keyboard label" msgid "Left" msgstr "Left" -#: ../gdk/keyname-table.h:3962 +#: ../gdk/keyname-table.h:6853 msgctxt "keyboard label" msgid "Up" msgstr "Up" -#: ../gdk/keyname-table.h:3963 +#: ../gdk/keyname-table.h:6854 msgctxt "keyboard label" msgid "Right" msgstr "Right" -#: ../gdk/keyname-table.h:3964 +#: ../gdk/keyname-table.h:6855 msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "Down" -#: ../gdk/keyname-table.h:3965 +#: ../gdk/keyname-table.h:6856 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "Page_Up" -#: ../gdk/keyname-table.h:3966 +#: ../gdk/keyname-table.h:6857 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "Page_Down" -#: ../gdk/keyname-table.h:3967 +#: ../gdk/keyname-table.h:6858 msgctxt "keyboard label" msgid "End" msgstr "End" -#: ../gdk/keyname-table.h:3968 +#: ../gdk/keyname-table.h:6859 msgctxt "keyboard label" msgid "Begin" msgstr "Begin" -#: ../gdk/keyname-table.h:3969 +#: ../gdk/keyname-table.h:6860 msgctxt "keyboard label" msgid "Print" msgstr "Print" -#: ../gdk/keyname-table.h:3970 +#: ../gdk/keyname-table.h:6861 msgctxt "keyboard label" msgid "Insert" msgstr "जोड़ें" -#: ../gdk/keyname-table.h:3971 +#: ../gdk/keyname-table.h:6862 msgctxt "keyboard label" msgid "Num_Lock" msgstr "Num_Lock" #. Translators: KP_ means 'key pad' here -#: ../gdk/keyname-table.h:3973 +#: ../gdk/keyname-table.h:6864 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Space" msgstr "KP_Space" -#: ../gdk/keyname-table.h:3974 +#: ../gdk/keyname-table.h:6865 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Tab" msgstr "KP_Tab" -#: ../gdk/keyname-table.h:3975 +#: ../gdk/keyname-table.h:6866 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Enter" msgstr "KP_Enter" -#: ../gdk/keyname-table.h:3976 +#: ../gdk/keyname-table.h:6867 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Home" msgstr "KP_Home" -#: ../gdk/keyname-table.h:3977 +#: ../gdk/keyname-table.h:6868 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Left" msgstr "KP_Left" -#: ../gdk/keyname-table.h:3978 +#: ../gdk/keyname-table.h:6869 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Up" msgstr "KP_Up" -#: ../gdk/keyname-table.h:3979 +#: ../gdk/keyname-table.h:6870 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Right" msgstr "KP_Right" -#: ../gdk/keyname-table.h:3980 +#: ../gdk/keyname-table.h:6871 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Down" msgstr "KP_Down" -#: ../gdk/keyname-table.h:3981 +#: ../gdk/keyname-table.h:6872 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Up" msgstr "KP_Page_Up" -#: ../gdk/keyname-table.h:3982 +#: ../gdk/keyname-table.h:6873 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Prior" msgstr "KP_Prior" -#: ../gdk/keyname-table.h:3983 +#: ../gdk/keyname-table.h:6874 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Down" msgstr "KP_Page_Down" -#: ../gdk/keyname-table.h:3984 +#: ../gdk/keyname-table.h:6875 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Next" msgstr "KP_Next" -#: ../gdk/keyname-table.h:3985 +#: ../gdk/keyname-table.h:6876 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_End" msgstr "KP_End" -#: ../gdk/keyname-table.h:3986 +#: ../gdk/keyname-table.h:6877 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Begin" msgstr "KP_Begin" -#: ../gdk/keyname-table.h:3987 +#: ../gdk/keyname-table.h:6878 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Insert" msgstr "KP_Insert" -#: ../gdk/keyname-table.h:3988 +#: ../gdk/keyname-table.h:6879 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Delete" msgstr "KP_Delete" -#: ../gdk/keyname-table.h:3989 +#: ../gdk/keyname-table.h:6880 msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Delete" -#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed -#: ../gdk/keyname-table.h:3991 +#: ../gdk/keyname-table.h:6881 msgctxt "keyboard label" msgid "MonBrightnessUp" msgstr "MonBrightnessUp" -#: ../gdk/keyname-table.h:3992 +#: ../gdk/keyname-table.h:6882 msgctxt "keyboard label" msgid "MonBrightnessDown" msgstr "MonBrightnessDown" -#: ../gdk/keyname-table.h:3993 +#: ../gdk/keyname-table.h:6883 +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "MonBrightnessUp" +msgctxt "keyboard label" +msgid "KbdBrightnessUp" +msgstr "KbdBrightnessUp" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6884 +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "MonBrightnessDown" +msgctxt "keyboard label" +msgid "KbdBrightnessDown" +msgstr "KbdBrightnessDown" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6885 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioMute" msgstr "AudioMute" -#: ../gdk/keyname-table.h:3994 +#: ../gdk/keyname-table.h:6886 +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "AudioMute" +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioMicMute" +msgstr "AudioMicMute" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6887 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioLowerVolume" msgstr "AudioLowerVolume" -#: ../gdk/keyname-table.h:3995 +#: ../gdk/keyname-table.h:6888 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRaiseVolume" msgstr "AudioRaiseVolume" -#: ../gdk/keyname-table.h:3996 +#: ../gdk/keyname-table.h:6889 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPlay" msgstr "AudioPlay" -#: ../gdk/keyname-table.h:3997 +#: ../gdk/keyname-table.h:6890 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioStop" msgstr "AudioStop" -#: ../gdk/keyname-table.h:3998 +#: ../gdk/keyname-table.h:6891 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioNext" msgstr "AudioNext" -#: ../gdk/keyname-table.h:3999 +#: ../gdk/keyname-table.h:6892 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPrev" msgstr "AudioPrev" -#: ../gdk/keyname-table.h:4000 +#: ../gdk/keyname-table.h:6893 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRecord" msgstr "AudioRecord" -#: ../gdk/keyname-table.h:4001 +#: ../gdk/keyname-table.h:6894 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPause" msgstr "AudioPause" -#: ../gdk/keyname-table.h:4002 +#: ../gdk/keyname-table.h:6895 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRewind" msgstr "AudioRewind" -#: ../gdk/keyname-table.h:4003 +#: ../gdk/keyname-table.h:6896 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioMedia" msgstr "AudioMedia" -#: ../gdk/keyname-table.h:4004 +#: ../gdk/keyname-table.h:6897 msgctxt "keyboard label" msgid "ScreenSaver" msgstr "ScreenSaver" -#: ../gdk/keyname-table.h:4005 +#: ../gdk/keyname-table.h:6898 msgctxt "keyboard label" msgid "Battery" msgstr "Battery" -#: ../gdk/keyname-table.h:4006 +#: ../gdk/keyname-table.h:6899 msgctxt "keyboard label" msgid "Launch1" msgstr "Launch1" -#: ../gdk/keyname-table.h:4007 +#: ../gdk/keyname-table.h:6900 msgctxt "keyboard label" msgid "Forward" msgstr "Forward" -#: ../gdk/keyname-table.h:4008 +#: ../gdk/keyname-table.h:6901 msgctxt "keyboard label" msgid "Back" msgstr "Back" -#: ../gdk/keyname-table.h:4009 +#: ../gdk/keyname-table.h:6902 msgctxt "keyboard label" msgid "Sleep" msgstr "Sleep" -#: ../gdk/keyname-table.h:4010 +#: ../gdk/keyname-table.h:6903 msgctxt "keyboard label" msgid "Hibernate" msgstr "Hibernate" -#: ../gdk/keyname-table.h:4011 +#: ../gdk/keyname-table.h:6904 msgctxt "keyboard label" msgid "WLAN" msgstr "WLAN" -#: ../gdk/keyname-table.h:4012 +#: ../gdk/keyname-table.h:6905 msgctxt "keyboard label" msgid "WebCam" msgstr "WebCam" -#: ../gdk/keyname-table.h:4013 +#: ../gdk/keyname-table.h:6906 msgctxt "keyboard label" msgid "Display" msgstr "Display" -#: ../gdk/keyname-table.h:4014 +#: ../gdk/keyname-table.h:6907 msgctxt "keyboard label" msgid "TouchpadToggle" msgstr "TouchpadToggle" -#: ../gdk/keyname-table.h:4015 +#: ../gdk/keyname-table.h:6908 msgctxt "keyboard label" msgid "WakeUp" msgstr "WakeUp" -#: ../gdk/keyname-table.h:4016 +#: ../gdk/keyname-table.h:6909 msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "Suspend" @@ -448,17 +472,17 @@ msgstr "8 bit मोड में पैलेट का आकार" msgid "COLORS" msgstr "रंग" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s आरंभ हो रहा है" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "%s खोल रहा है" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" @@ -471,99 +495,91 @@ msgid "Toggles the cell" msgstr "कोष्ठ टॉगल करें" #: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 -#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:101 +#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89 msgctxt "Action name" msgid "Toggle" msgstr "टॉगल" -#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:341 +#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:343 #: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436 msgctxt "Action name" msgid "Click" msgstr "क्लिक करें" -#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:350 +#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:352 msgctxt "Action description" msgid "Clicks the button" msgstr "बटन क्लिक करें" -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:258 +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255 msgctxt "Action name" msgid "Expand or contract" msgstr "फैलाएँ या सिकोड़ें" -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:260 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Edit" +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257 msgctxt "Action name" msgid "Edit" msgstr "संपादन" -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:262 -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:72 -#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557 +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 +#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 +#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553 #: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 msgctxt "Action name" msgid "Activate" msgstr "सक्रिय करें" -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:275 +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272 msgctxt "Action description" msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" msgstr "कोष्ठ समाहित करने में तरू दृश्य में पंक्ति को फैलाएँ या सिकोड़ें" -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:277 +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274 msgctxt "Action description" msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" msgstr "विज़ेट बनाएँ जिसमें कोष्ठ की सामग्री को संपादित की जा सकती है" -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:279 +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276 msgctxt "Action description" msgid "Activates the cell" msgstr "कोष्ठ सक्रिय करें" -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:71 -#| msgid "_Select" +#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148 msgctxt "Action name" msgid "Select" msgstr "चुनें" -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:73 -#| msgid "_Customize" +#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150 msgctxt "Action name" msgid "Customize" msgstr "मनपसंद बनाएँ" -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:84 -#| msgid "Select a Color" +#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161 msgctxt "Action description" msgid "Selects the color" msgstr "रंग चुनता है" -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:85 -#| msgid "Brightness of the color." +#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162 msgctxt "Action description" msgid "Activates the color" msgstr "रंग सक्रिय करता है" -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:86 -#| msgid "Custom color %d: %s" +#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163 msgctxt "Action description" msgid "Customizes the color" msgstr "रंग मनपसंद करता है" -#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:313 +#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310 msgctxt "Action name" msgid "Press" msgstr "दबाएँ" -#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:322 -#| msgid "Decreases the volume" +#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319 msgctxt "Action description" msgid "Presses the combobox" msgstr "कोंबोबॉक्स को दबाता है" -#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1566 +#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1562 msgctxt "Action description" msgid "Activates the entry" msgstr "प्रविष्टि को सक्रिय करता है" @@ -573,488 +589,1116 @@ msgctxt "Action description" msgid "Activates the expander" msgstr "प्रसारक को सक्रिय करता है" -#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445 -msgctxt "Action description" -msgid "Clicks the menuitem" -msgstr "मेन्यू मद क्लिक करता है" - -#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140 -msgctxt "Action description" -msgid "Pops up the slider" -msgstr "स्लाइडर पॉप अप करता है" +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:340 +msgctxt "Stock label" +msgid "_About" +msgstr "परिचय (_A)" -#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142 -msgctxt "Action description" -msgid "Dismisses the slider" -msgstr "स्लाइडर डिसमिस करता है" +# FIXME these need accelerators when appropriate, and +# * need the mnemonics to be rationalized +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:341 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Add" +msgstr "जोड़ें (_A)" -#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170 -msgctxt "Action name" -msgid "Popup" -msgstr "पॉप अप" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Bold" +msgstr "गहरा (_B)" -#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172 -msgctxt "Action name" -msgid "Dismiss" -msgstr "छोड़ें" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345 +msgctxt "Stock label" +msgid "_CD-ROM" +msgstr "सीडी-रोम (_C)" -#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39 -msgctxt "throbbing progress animation widget" -msgid "Spinner" -msgstr "Spinner" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Clear" +msgstr "साफ़ करें (_C)" -#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 -msgid "Provides visual indication of progress" -msgstr "प्रगति का दृश्य संकेत प्रदान करें" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Close" +msgstr "बंद करें (_C)" -#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63 -msgctxt "light switch widget" -msgid "Switch" -msgstr "बदलें" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:435 +msgid "Minimize" +msgstr "न्यूनतम करें" -#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:64 -msgid "Switches between on and off states" -msgstr "चालू और बंद स्थिति में स्विच करें" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:458 +msgid "Maximize" +msgstr "अधिकतम करें" -#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:110 -msgctxt "Action description" -msgid "Toggles the switch" -msgstr "स्विच टॉगल करें" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/gtkheaderbar.c:458 +msgid "Restore" +msgstr "वापस लाएँ" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"रंग चुनें जिसे आप बाहरी रिंग से चुनना चाहते हैं. आंतरिक त्रिभुज के प्रयोग से " -"रंग के गहरेपन व " -"हल्केपन को चुनें." +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Copy" +msgstr "नक़ल करें (_C)" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"ड्रॉपर क्लिक करें, फिर अपने स्क्रीन पर कहीं भी वह रंग चुनने के लिए क्लिक करें." +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:351 +msgctxt "Stock label" +msgid "Cu_t" +msgstr "काटें (_t)" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 -msgid "_Hue:" -msgstr "वर्ण (_H):" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Delete" +msgstr "मिटाएँ (_D)" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "रंग चक्र पर स्थिति" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334 +msgctxt "Stock label" +msgid "Error" +msgstr "त्रुटि" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 -msgid "S_aturation:" -msgstr "संतृप्ति (_a):" +# KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:332 +msgctxt "Stock label" +msgid "Information" +msgstr "सूचना" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 -msgid "Intensity of the color." -msgstr "रंग की सघनता." +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:335 +msgctxt "Stock label" +msgid "Question" +msgstr "प्रश्न" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 -msgid "_Value:" -msgstr "मान (_V):" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:333 +msgctxt "Stock label" +msgid "Warning" +msgstr "चेतावनी" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "रंग का चमकीलापन." +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Execute" +msgstr "चलाएँ (_E)" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 -msgid "_Red:" -msgstr "लाल (_R):" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357 +msgctxt "Stock label" +msgid "_File" +msgstr "फ़ाइल (_F)" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "रंग में लाल रंग का हिस्सा" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Find" +msgstr "ढूँढें (_F)" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 -msgid "_Green:" -msgstr "हरा (_G):" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359 +msgctxt "Stock label" +msgid "Find and _Replace" +msgstr "ढूँढें और बदलें (_R)" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "रंग में हरे प्रकाश की मात्रा." +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Floppy" +msgstr "फ्लॉपी (_F)" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 -msgid "_Blue:" -msgstr "नीला (_B):" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fullscreen" +msgstr "पूर्ण स्क्रीन (_F)" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "रंग में नीले प्रकाश की मात्रा." +#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:364 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Bottom" +msgstr "तल (_B):" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476 -msgid "Op_acity:" -msgstr "अपारदर्शिता (_a):" +#. This is a navigation label as in "go to the first page" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:366 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_First" +msgstr "पहला (_F)" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "रंग की पारदर्शिता." +#. This is a navigation label as in "go to the last page" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:368 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Last" +msgstr "अंतिम (_L)" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501 -msgid "Color _name:" -msgstr "रंग नामः (_n)" +#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:370 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Top" +msgstr "शीर्ष (_T):" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"आप एचटीएमएल शैली हैक्साडेसीमल मान प्रविष्ट कर सकते हैं या सामान्य रूप में रंग " -"का नाम जैसा " -"कि 'orange' प्रविष्ट कर सकते हैं." +#. This is a navigation label as in "go back" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:372 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Back" +msgstr "पीछे (_B)" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548 -msgid "_Palette:" -msgstr "रंग-पट्टिका (_P):" +#. This is a navigation label as in "go down" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:374 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Down" +msgstr "नीचे (_D)" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578 -msgid "Color Wheel" -msgstr "रंग चक्र" +#. This is a navigation label as in "go forward" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:376 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Forward" +msgstr "आगे (_F)" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"पहले चयनित रंग, आपके द्वारा चयन किये जा रहे रंग के लिये तुलना. आप इस रंग को " -"पैलेट प्रविष्टि " -"खींच सकते हैं, या इस रंग को मौजूदा रूप में चुनें अन्य रंग स्वाच के किनारे." +#. This is a navigation label as in "go up" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:378 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Up" +msgstr "ऊपर (_U)" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"रंग जिसे आपने चुना. आप इस रंग को खींच सकते हैं भविष्य में इसे उपयोग करने की " -"दृष्टि से." +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:379 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Hard Disk" +msgstr "हार्ड डिस्क (_H)" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now." -msgstr "पहले से चुने रंग, रंग की तुलना में जिसे आप अब चुनने हैं." +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Help" +msgstr "मदद (_H)" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088 -msgid "The color you've chosen." -msgstr "रंग जिसे आपने चुना." +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Home" +msgstr "घर (_H)" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491 -msgid "_Save color here" -msgstr "रंग यहाँ सहेजें (_S)" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382 +msgctxt "Stock label" +msgid "Increase Indent" +msgstr "दूरी बढ़ाएँ" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"पैलेट प्रविष्टि को इसे वर्तमान रंग में लाने के लिये क्लिक करें. इस प्रविष्टि " -"को बदलने के लिये, " -"रंग नमूने को यहां खींचें या इसे दाहिने क्लिक करें और चुनें \"यहां रंग " -"सहेजें.\"" +# KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Information" +msgstr "सूचना (_I)" -#. We emit the response for the Select button manually, -#. * since we want to save the color first -#. -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:509 -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174 -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:550 -msgid "_Select" -msgstr "चुनें (_S)" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Italic" +msgstr "तिरछा (_I)" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:219 -msgid "Color Selection" -msgstr "रंग चयन" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Jump to" +msgstr "यहाँ जाएँ (_J)" -# This is the default text shown in the preview entry, though the user -# can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:124 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +#. This is about text justification, "centered text" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:389 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Center" +msgstr "केंद्र (_C)" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 -msgid "_Family:" -msgstr "परिवारः (_F)" +#. This is about text justification +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:391 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fill" +msgstr "भरें (_F)" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 -msgid "_Style:" -msgstr "शैली (_S):" +#. This is about text justification, "left-justified text" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:393 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Left" +msgstr "बायाँ (_L)" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:407 -msgid "Si_ze:" -msgstr "आकार (_z):" +#. This is about text justification, "right-justified text" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:395 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Right" +msgstr "दाहिना (_R)" -# create the text entry widget -#. create the text entry widget -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:584 -msgid "_Preview:" -msgstr "पूर्वावलोकनः (_P)" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Leave Fullscreen" +msgstr "पूर्ण स्क्रीन छोड़ें (_L)" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1720 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183 -msgid "Font Selection" -msgstr "फ़ॉन्ट चयन" +#. Media label, as in "fast forward" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:398 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Forward" +msgstr "आगे (_F)" -#. Translators: this is the license preamble; the string at the end -#. * contains the URL of the license. -#. -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104 -#, c-format -msgid "" -"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n" -"for details, visit %s" -msgstr "" -"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n" -"for details, visit %s" +#. Media label, as in "next song" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:400 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Next" +msgstr "आगे (_N)" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357 -msgid "License" -msgstr "लाइसेंस" +#. Media label, as in "pause music" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:402 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "P_ause" +msgstr "ठहरा हुआ (_a)" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358 -msgid "The license of the program" -msgstr "प्रोग्राम का लाइसेंस" +#. Media label, as in "play music" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:404 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Play" +msgstr "बजाएँ (_P)" -#. Add the credits button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:751 -msgid "C_redits" -msgstr "श्रेय (_r)" +#. Media label, as in "previous song" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:406 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "Pre_vious" +msgstr "पिछला (_v)" -#. Add the license button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:764 -msgid "_License" -msgstr "लाइसेंस (_L)" +#. Media label +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:408 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Record" +msgstr "रिकार्ड (_R)" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:980 -msgid "Could not show link" -msgstr "कड़ी नहीं दिखा सका" +#. Media label +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:410 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "R_ewind" +msgstr "वापस चलाएँ (_e)" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1017 -msgid "Website" -msgstr "वेबसाइट" +#. Media label +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:412 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Stop" +msgstr "रोकें (_S)" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1071 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "%s का परिचय" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:413 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Network" +msgstr "संजाल (_N)" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2398 -msgid "Created by" -msgstr "के द्वारा बनाया गया" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414 +msgctxt "Stock label" +msgid "_New" +msgstr "नया (_N)" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2401 -msgid "Documented by" -msgstr "दस्तावेज़कर्ता" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Open" +msgstr "खोलें (_O)" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2411 -msgid "Translated by" -msgstr "अनुवादक" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Paste" +msgstr "चिपकाएँ (_P)" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2416 -msgid "Artwork by" -msgstr "कलाकार" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Print" +msgstr "छापें (_P)" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:159 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Shift" -msgstr "Shift" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430 +msgctxt "Stock label" +msgid "Print Pre_view" +msgstr "छपाई पूर्वावलोकन (_v)" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:165 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Properties" +msgstr "गुण (_P)" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:171 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Alt" -msgstr "Alt" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Quit" +msgstr "बाहर जाएँ (_Q)" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:805 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Super" -msgstr "Super" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Redo" +msgstr "फिर करें (_R)" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:818 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hyper" -msgstr "Hyper" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Refresh" +msgstr "ताज़ा करें (_R)" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:832 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Meta" -msgstr "Meta" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Remove" +msgstr "हटाएँ (_R)" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:849 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Space" -msgstr "Space" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Revert" +msgstr "पुरानी स्थिति लौटाएँ (_R)" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:852 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Backslash" -msgstr "Backslash" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Save" +msgstr "सहेजें (_S)" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:290 -#| msgid "Other application..." -msgid "Other application…" -msgstr "अन्य अनुप्रयोग..." +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438 +msgctxt "Stock label" +msgid "Save _As" +msgstr "ऐसे सहेजें (_A)" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:137 -msgid "Failed to look for applications online" -msgstr "अनुप्रयोग के लिए ऑनलाइन देखने में विफल" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439 +msgctxt "Stock label" +msgid "Select _All" +msgstr "सभी चुनें (_A)" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:188 -msgid "_Find applications online" -msgstr "अनुप्रयोग ऑनलाइन ढूँढ़ें (_F)" +#. Sorting direction +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:443 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Ascending" +msgstr "आरोही क्रम में (_A)" -#. Translators: %s is a filename -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:332 -#, c-format -msgid "Select an application to open \"%s\"" -msgstr "\"%s\" को खोलने के लिए किसी अनुप्रयोग को चुनें" +#. Sorting direction +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:445 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Descending" +msgstr "अवरोही क्रम में (_D)" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:333 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657 -#, c-format -msgid "No applications available to open \"%s\"" -msgstr "\"%s\" खोलने के लिए कोई अनुप्रयोग नहीं" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:446 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Spell Check" +msgstr "वर्तनी जाँच (_S)" -#. Translators: %s is a file type description -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:339 -#, c-format -msgid "Select an application for \"%s\" files" -msgstr "\"%s\" फ़ाइल के लिए किसी अनुप्रयोग को चुनें" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Stop" +msgstr "रोकें (_S)" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:341 -#, c-format -msgid "No applications available to open \"%s\" files" -msgstr "\"%s\" फ़ाइल में कोई अनुप्रयोग उपलब्ध नहीं" +#. Font variant +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:449 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Strikethrough" +msgstr "आर-पार काटें (_S)" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:357 -msgid "" -"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications " -"online\" to install a new application" -msgstr "" -"\"अन्य अनुप्रयोग दिखाएँ\" को क्लिक करें, अधिक विकल्प के लिए या \"ऑनलाइन " -"अनुप्रयोग ढूँढ़ें\" " -"नए अनुप्रयोग को संस्थापित करने के लिए" +#. Font variant +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:452 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Underline" +msgstr "रेखांकित (_U)" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:427 -msgid "Forget association" -msgstr "जुड़ाव भूल गए" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:453 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undo" +msgstr "पहले जैसा (_U)" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:493 -msgid "Show other applications" -msgstr "अन्य अनुप्रयोग दिखायें" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383 +msgctxt "Stock label" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "दूरी कम करें" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:606 -msgid "Default Application" -msgstr "तयशुदा अनुप्रयोग" +#. Zoom +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:456 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Normal Size" +msgstr "सामान्य आकार (_N)" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744 -msgid "Recommended Applications" -msgstr "अनुशंसित अनुप्रयोग" +#. Zoom +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:458 +msgctxt "Stock label" +msgid "Best _Fit" +msgstr "सर्वोत्तम फिट (_F)" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759 -msgid "Related Applications" -msgstr "संबंधित अनुप्रयोग" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:459 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _In" +msgstr "बड़ा करें (_I)" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:773 -msgid "Other Applications" -msgstr "अन्य अनुप्रयोग" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:129 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _Out" +msgstr "छोटा करें (_O)" + +#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445 +msgctxt "Action description" +msgid "Clicks the menuitem" +msgstr "मेन्यू मद क्लिक करता है" + +#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140 +msgctxt "Action description" +msgid "Pops up the slider" +msgstr "स्लाइडर पॉप अप करता है" + +#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142 +msgctxt "Action description" +msgid "Dismisses the slider" +msgstr "स्लाइडर डिसमिस करता है" + +#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170 +msgctxt "Action name" +msgid "Popup" +msgstr "पॉप अप" + +#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172 +msgctxt "Action name" +msgid "Dismiss" +msgstr "छोड़ें" + +#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39 +msgctxt "throbbing progress animation widget" +msgid "Spinner" +msgstr "Spinner" + +#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 +msgid "Provides visual indication of progress" +msgstr "प्रगति का दृश्य संकेत प्रदान करें" + +#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98 +msgctxt "Action description" +msgid "Toggles the switch" +msgstr "स्विच टॉगल करें" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:423 +msgid "" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." +msgstr "" +"रंग चुनें जिसे आप बाहरी रिंग से चुनना चाहते हैं. आंतरिक त्रिभुज के प्रयोग से " +"रंग के गहरेपन व " +"हल्केपन को चुनें." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:449 +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." +msgstr "" +"ड्रॉपर क्लिक करें, फिर अपने स्क्रीन पर कहीं भी वह रंग चुनने के लिए क्लिक करें." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:459 +msgid "_Hue:" +msgstr "वर्ण (_H):" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "रंग चक्र पर स्थिति" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 +msgid "S_aturation:" +msgstr "संतृप्ति (_a):" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463 +msgid "Intensity of the color." +msgstr "रंग की सघनता." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 +msgid "_Value:" +msgstr "मान (_V):" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "रंग का चमकीलापन." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 +msgid "_Red:" +msgstr "लाल (_R):" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "रंग में लाल रंग का हिस्सा" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 +msgid "_Green:" +msgstr "हरा (_G):" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "रंग में हरे प्रकाश की मात्रा." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 +msgid "_Blue:" +msgstr "नीला (_B):" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "रंग में नीले प्रकाश की मात्रा." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:474 +msgid "Op_acity:" +msgstr "अपारदर्शिता (_a):" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:482 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:492 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "रंग की पारदर्शिता." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:499 +msgid "Color _name:" +msgstr "रंग नामः (_n)" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:514 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." +msgstr "" +"आप एचटीएमएल शैली हैक्साडेसीमल मान प्रविष्ट कर सकते हैं या सामान्य रूप में रंग " +"का नाम जैसा " +"कि 'orange' प्रविष्ट कर सकते हैं." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:546 +msgid "_Palette:" +msgstr "रंग-पट्टिका (_P):" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:576 +msgid "Color Wheel" +msgstr "रंग चक्र" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1070 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." +msgstr "" +"पहले चयनित रंग, आपके द्वारा चयन किये जा रहे रंग के लिये तुलना. आप इस रंग को " +"पैलेट प्रविष्टि " +"खींच सकते हैं, या इस रंग को मौजूदा रूप में चुनें अन्य रंग स्वाच के किनारे." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1076 +msgid "" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." +msgstr "" +"रंग जिसे आपने चुना. आप इस रंग को खींच सकते हैं भविष्य में इसे उपयोग करने की " +"दृष्टि से." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1082 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now." +msgstr "पहले से चुने रंग, रंग की तुलना में जिसे आप अब चुनने हैं." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1086 +msgid "The color you've chosen." +msgstr "रंग जिसे आपने चुना." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1490 +msgid "_Save color here" +msgstr "रंग यहाँ सहेजें (_S)" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +msgstr "" +"पैलेट प्रविष्टि को इसे वर्तमान रंग में लाने के लिये क्लिक करें. इस प्रविष्टि " +"को बदलने के लिये, " +"रंग नमूने को यहां खींचें या इसे दाहिने क्लिक करें और चुनें \"यहां रंग " +"सहेजें.\"" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:794 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5226 ../gtk/gtkmessagedialog.c:944 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:957 ../gtk/gtkmountoperation.c:543 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 ../gtk/gtkprintbackend.c:763 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:665 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733 ../gtk/gtkwindow.c:11637 +#: ../gtk/inspector/css-editor.c:195 +#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:2 +#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:5 +#: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:2 +#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:2 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Cancel" +msgid "_Cancel" +msgstr "रद्द करें (_C)" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 +#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:3 +#: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:3 +#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:3 +msgid "_Select" +msgstr "चुनें (_S)" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Help" +msgid "_Help" +msgstr "मदद (_H)" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213 +msgid "Color Selection" +msgstr "रंग चयन" + +# This is the default text shown in the preview entry, though the user +# can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" + +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386 +msgid "_Family:" +msgstr "परिवारः (_F)" + +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 +msgid "_Style:" +msgstr "शैली (_S):" + +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 +msgid "Si_ze:" +msgstr "आकार (_z):" + +# create the text entry widget +#. create the text entry widget +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577 +msgid "_Preview:" +msgstr "पूर्वावलोकनः (_P)" + +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 +#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:1 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Apply" +msgid "_Apply" +msgstr "लागू करें (_A)" + +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:936 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:958 ../gtk/gtkprintbackend.c:764 +#: ../gtk/gtkwindow.c:11638 ../gtk/inspector/classes-list.c:125 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_OK" +msgid "_OK" +msgstr "ठीक (_O)" + +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709 +msgid "Font Selection" +msgstr "फ़ॉन्ट चयन" + +#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered +#. * in the number emblem. +#. +#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:472 +#, c-format +msgctxt "Number format" +msgid "%d" +msgstr "%d" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:342 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Apply" +msgstr "लागू करें (_A)" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:344 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Cancel" +msgstr "रद्द करें (_C)" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:348 +msgctxt "Stock label" +msgid "C_onnect" +msgstr "कनेक्ट करें (_o)" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:349 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Convert" +msgstr "बदलें (_C)" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:353 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Discard" +msgstr "छोड़ें (_D)" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:354 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Disconnect" +msgstr "डिस्कनेक्ट करें (_D)..." + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:356 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Edit" +msgstr "संपादन (_E)" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:384 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Index" +msgstr "अनुक्रमणिका (_I)" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:415 +msgctxt "Stock label" +msgid "_No" +msgstr "नहीं (_N)" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:416 +msgctxt "Stock label" +msgid "_OK" +msgstr "ठीक (_O)" + +#. Page orientation +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:419 +msgctxt "Stock label" +msgid "Landscape" +msgstr "भूदृश्य" + +#. Page orientation +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:421 +msgctxt "Stock label" +msgid "Portrait" +msgstr "व्यक्तिचित्र" + +#. Page orientation +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:423 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse landscape" +msgstr "उल्टा भूदृश्य" + +#. Page orientation +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:425 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse portrait" +msgstr "उल्टा व्यक्तिचित्र" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:426 +msgctxt "Stock label" +msgid "Page Set_up" +msgstr "पृष्ठ सेटअप (_u)" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:428 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Preferences" +msgstr "वरीयता (_P)" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:440 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Color" +msgstr "रंग (_C)" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:441 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Font" +msgstr "फ़ॉन्ट (_F)" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:450 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undelete" +msgstr "मिटाया वापस लें (_U)" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:454 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Yes" +msgstr "हाँ (_Y)" + +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1779 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "अप्रत्याशित प्रारंभिक टैग '%s' पंक्ति %d अक्षर %d पर" + +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1869 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "अप्रत्याशित अक्षर डेटा पंक्ति %d अक्षर %d पर" + +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2724 +msgid "Empty" +msgstr "रिक्त" + +#: ../gtk/encodesymbolic.c:38 +msgid "Output to this directory instead of cwd" +msgstr "" + +#: ../gtk/encodesymbolic.c:266 +#, c-format +#| msgid "Invalid file name" +msgid "Invalid size %s\n" +msgstr "अमान्य आकार %s\n" + +#. Translators: this is the license preamble; the string at the end +#. * contains the name of the license as link text. +#. +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:114 +#, c-format +#| msgid "" +#| "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n" +#| "for details, visit %s" +msgid "" +"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" +"See the %s for details." +msgstr "" +"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" +"See the %s for details." + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:118 ../gtk/gtkaboutdialog.c:408 +#: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:3 +msgid "License" +msgstr "लाइसेंस" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:119 +#| msgid "Custom size" +msgid "Custom License" +msgstr "मनपसंद लाइसेंस" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:120 +msgid "GNU General Public License, version 2 or later" +msgstr "GNU General Public License, version 2 or later" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:121 +msgid "GNU General Public License, version 3 or later" +msgstr "GNU General Public License, version 3 or later" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:122 +msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" +msgstr "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:123 +msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" +msgstr "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:124 +msgid "BSD 2-Clause License" +msgstr "BSD 2-Clause License" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:125 +msgid "The MIT License (MIT)" +msgstr "The MIT License (MIT)" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:126 +msgid "Artistic License 2.0" +msgstr "Artistic License 2.0" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:127 +msgid "GNU General Public License, version 2 only" +msgstr "GNU General Public License, version 2 only" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:128 +msgid "GNU General Public License, version 3 only" +msgstr "GNU General Public License, version 3 only" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:129 +msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" +msgstr "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:130 +msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" +msgstr "GNU Lesser General Public License, version 3 only" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:409 +msgid "The license of the program" +msgstr "प्रोग्राम का लाइसेंस" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:982 +msgid "Could not show link" +msgstr "कड़ी नहीं दिखा सका" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1019 +msgid "Website" +msgstr "वेबसाइट" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1073 +#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:1 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "%s का परिचय" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2317 +msgid "Created by" +msgstr "के द्वारा बनाया गया" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2320 +msgid "Documented by" +msgstr "दस्तावेज़कर्ता" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2330 +msgid "Translated by" +msgstr "अनुवादक" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2335 +msgid "Artwork by" +msgstr "कलाकार" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:163 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:169 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:175 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:798 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Super" +msgstr "Super" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:811 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Hyper" +msgstr "Hyper" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:825 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:842 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Space" +msgstr "Space" + +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:845 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Backslash" +msgstr "Backslash" -#: ../gtk/gtkapplication.c:1565 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:291 +msgid "Other application…" +msgstr "अन्य अनुप्रयोग..." + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:203 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:210 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:227 +#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:1 +#| msgid "Default Application" +msgid "Select Application" +msgstr "अनुप्रयोग चुनें" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:205 #, c-format -msgid "" -"%s cannot quit at this time:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"%s इस समय नहीं निकल सकता है:\n" -"\n" -"%s" +#| msgid "Opening %s" +msgid "Opening “%s”." +msgstr "“%s” खोल रहा है" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:206 +#, c-format +#| msgid "No deserialize function found for format %s" +msgid "No applications found for “%s”" +msgstr "“%s” प्रारूप के लिये कोई इच्छित प्रकार्य नहीं पाया गया" + +#. Translators: %s is a file type description +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:212 +#, c-format +#| msgid "Opening %s" +msgid "Opening “%s” files." +msgstr "“%s” खोल रहा है" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:214 +#, c-format +#| msgid "No applications available to open \"%s\" files" +msgid "No applications found for “%s” files" +msgstr "“%s” फ़ाइल में कोई अनुप्रयोग उपलब्ध नहीं" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:333 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:307 +msgid "Forget association" +msgstr "जुड़ाव भूल गए" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:450 +msgid "Failed to start GNOME Software" +msgstr "गनोम सॉफ्टवेयर आरंभ करने में विफल" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:622 +msgid "Default Application" +msgstr "तयशुदा अनुप्रयोग" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:672 +#, c-format +#| msgid "No deserialize function found for format %s" +msgid "No applications found for “%s”." +msgstr "“%s” के लिये कोई अनुप्रयोग नहीं मिला" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:755 +msgid "Recommended Applications" +msgstr "अनुशंसित अनुप्रयोग" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:770 +msgid "Related Applications" +msgstr "संबंधित अनुप्रयोग" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:784 +msgid "Other Applications" +msgstr "अन्य अनुप्रयोग" + +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:322 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1452 msgid "Application" msgstr "अनुप्रयोग" -#: ../gtk/gtkassistant.c:1008 -msgid "C_ontinue" -msgstr "जारी रखें (_o)" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:1011 -msgid "Go _Back" -msgstr "पीछे जाएँ (_B)" +#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:49 +#, c-format +msgid "%s does not exist in the bookmarks list" +msgstr "%s पुस्तचिह्न सूची में मौजूद नहीं है" -#: ../gtk/gtkassistant.c:1015 -msgid "_Finish" -msgstr "समाप्त (_F)" +#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:366 +#, c-format +msgid "%s already exists in the bookmarks list" +msgstr "%s पुस्तचिह्न सूची में पहले से मौजूद है" -#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220 +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:223 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "तत्व <%s> इसके अंदर स्वीकार्य नहीं है <%s>" -#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:225 +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:228 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "तत्व <%s> शीर्षस्तर पर अनुमतिप्राप्त नहीं है" -#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:314 +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:317 #, c-format msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "पाठ इसके अंदर प्रकट नहीं हो सकता है <%s>" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:341 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:340 +#, c-format +#| msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +msgid "Invalid object type `%s' on line %d" +msgstr "अवैध वस्तु प्रकार `%s' ऑनलाइन %d" + +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:360 #, c-format msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" msgstr "%d पंक्ति पर अवैध प्रकार प्रकार्य: `%s'" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:405 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:422 ../gtk/gtkbuilderparser.c:531 #, c-format msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" msgstr "डुल्पीकेट वस्तु आईडी '%s' %d पंक्ति पर (%d पंक्ति पर पहले)" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:865 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:652 +#, c-format +#| msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +msgid "Invalid property: %s.%s on line %d" +msgstr "अवैध विशेषता: %s.%s पंक्ति पर %d" + +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:775 +#, c-format +msgid "Invalid signal `%s' for type `%s' on line %d" +msgstr "%s' अवैध संकेत `%s' प्रकार के लिए %d पंक्ति पर" + +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1067 #, c-format msgid "Invalid root element: '%s'" msgstr "अवैध रूट तत्व: %s" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:906 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1110 #, c-format msgid "Unhandled tag: '%s'" msgstr "अनियंत्रित टैग: '%s'" @@ -1077,7 +1721,7 @@ msgstr "अनियंत्रित टैग: '%s'" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:872 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:870 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1088,7 +1732,7 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:910 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:908 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1097,7 +1741,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1910 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1935 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1112,7 +1756,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2633 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1966 ../gtk/gtkcalendar.c:2636 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1128,7 +1772,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1998 ../gtk/gtkcalendar.c:2502 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1144,7 +1788,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2268 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2289 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1152,7 +1796,7 @@ msgstr "%Y" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:282 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:274 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" msgstr "निष्क्रिय" @@ -1161,7 +1805,7 @@ msgstr "निष्क्रिय" #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:292 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:284 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" msgstr "अवैध" @@ -1170,284 +1814,251 @@ msgstr "अवैध" #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:747 -#| msgid "New accelerator..." +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:415 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:517 msgid "New accelerator…" msgstr "नया त्वरक..." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:462 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:376 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:469 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:449 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:183 ../gtk/gtkcolorbutton.c:383 msgid "Pick a Color" msgstr "एक रंग चुनें" -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:164 -msgid "Select a Color" -msgstr "फोल्डर चुनें" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:300 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" msgstr "लाल %d%%, हरा %d%%, नीला %d%%, अल्फा %d%%" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:306 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" msgstr "लाल %d%%, हरा %d%%, नीला %d%%" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:364 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:383 #, c-format msgid "Color: %s" msgstr "रंग: %s" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 msgctxt "Color name" msgid "Light Scarlet Red" msgstr "हल्का सूर्ख लाल" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 msgctxt "Color name" msgid "Scarlet Red" msgstr "सूर्ख लाल" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 msgctxt "Color name" msgid "Dark Scarlet Red" msgstr "गहरा सूर्ख लाल" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 msgctxt "Color name" msgid "Light Orange" msgstr "हल्का नारंगी" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 msgctxt "Color name" msgid "Orange" msgstr "नारंगी" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 msgctxt "Color name" msgid "Dark Orange" msgstr "गहरा नारंगी" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 msgctxt "Color name" msgid "Light Butter" msgstr "हल्का बटर" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 msgctxt "Color name" msgid "Butter" msgstr "बटर" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 msgctxt "Color name" msgid "Dark Butter" msgstr "गहरा बटर" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 msgctxt "Color name" msgid "Light Chameleon" msgstr "हल्का चमेलियन" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 msgctxt "Color name" msgid "Chameleon" msgstr "हल्का कैमेलियन" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chameleon" msgstr "गहरा कैमेलियन" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 msgctxt "Color name" msgid "Light Sky Blue" msgstr "हल्का आसमानी नीला" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 msgctxt "Color name" msgid "Sky Blue" msgstr "आसमानी नीला" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 msgctxt "Color name" msgid "Dark Sky Blue" msgstr "गहरा आसमानी नीला" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 msgctxt "Color name" msgid "Light Plum" msgstr "हल्का प्लम" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 msgctxt "Color name" msgid "Plum" msgstr "प्लम" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 msgctxt "Color name" msgid "Dark Plum" msgstr "गहरा प्लम" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 msgctxt "Color name" msgid "Light Chocolate" msgstr "हल्का चॉकलेट" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 msgctxt "Color name" msgid "Chocolate" msgstr "चॉकलेट" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chocolate" msgstr "गहरा चॉकलेट" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 1" msgstr "हल्का अल्युमिनियम 1" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 1" msgstr "अल्युमिनियम 1" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 1" msgstr "गहरा अल्युमिनियम 1" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 2" msgstr "हल्का अल्युमिनियम 2" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 2" msgstr "अल्युमिनियम 2" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 2" msgstr "गहरा अल्युमिनियम 2" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482 msgctxt "Color name" msgid "Black" msgstr "काला" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Gray" msgstr "बहुत गहरा ग्रे" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484 msgctxt "Color name" msgid "Darker Gray" msgstr "अधिक गहरा ग्रे" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray" msgstr "गाढ़ा धूसर" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 msgctxt "Color name" msgid "Medium Gray" msgstr "मध्यम धूसर" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray" msgstr "हल्का धूसर" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 msgctxt "Color name" msgid "Lighter Gray" msgstr "और हल्का धूसर" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Gray" msgstr "बहुत हल्का धूसर" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "सफेद" #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:520 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:539 msgid "Custom" msgstr "मनपसंद" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546 +#| msgid "Custom color %d: %s" +msgid "Custom color" +msgstr "मनपसंद रंग" + # Create Folder -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:528 -msgid "Create custom color" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:547 +#| msgid "Create custom color" +msgid "Create a custom color" msgstr "मनपसंद रंग बनाएँ" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:566 #, c-format msgid "Custom color %d: %s" msgstr "मनपसंद रंग %d: %s" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:412 -msgid "Color Name" -msgstr "रंग नाम" - -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:457 -msgctxt "Color channel" -msgid "Saturation" -msgstr "संतृप्त" - -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:463 -msgctxt "Color channel" -msgid "Value" -msgstr "मान" - -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:471 -msgctxt "Color channel" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:473 -msgctxt "Color channel" -msgid "V" -msgstr "V" +#: ../gtk/gtkcolorplane.c:402 +msgid "Color Plane" +msgstr "रंग तल" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:481 ../gtk/gtkcolorscale.c:301 +#: ../gtk/gtkcolorscale.c:309 msgctxt "Color channel" msgid "Hue" msgstr "वर्ण" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:488 -msgctxt "Color channel" -msgid "H" -msgstr "H" - -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:496 ../gtk/gtkcolorscale.c:303 +#: ../gtk/gtkcolorscale.c:311 msgctxt "Color channel" msgid "Alpha" msgstr "अल्फा" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:503 -msgctxt "Color channel" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: ../gtk/gtkcolorplane.c:438 -msgid "Color Plane" -msgstr "रंग तल" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447 +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:483 msgid "_Customize" msgstr "पसंदीदा करें (_C)" @@ -1461,156 +2072,149 @@ msgstr "पसंदीदा करें (_C)" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:115 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 ../gtk/gtkmessagedialog.c:940 +#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:6 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Close" +msgid "_Close" +msgstr "बंद करें (_C)" + #. And show the custom paper dialog -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3275 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3305 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "पसंदीदा आकार प्रबंधित करें" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:558 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:815 msgid "inch" msgstr "इंच" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:560 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:813 msgid "mm" msgstr "mm" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:605 -#| msgid "Margins from Printer..." +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615 msgid "Margins from Printer…" msgstr "मुद्रक से हाशिया ..." -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:771 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "पसंदीदा आकार %d" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 msgid "_Width:" msgstr "चौड़ाई (_W):" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 msgid "_Height:" msgstr "ऊँचाई (_H):" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142 msgid "Paper Size" msgstr "कागज आकार" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 msgid "_Top:" msgstr "शीर्ष (_T):" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 msgid "_Bottom:" msgstr "तल (_B):" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 msgid "_Left:" msgstr "बायाँ (_L):" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184 msgid "_Right:" msgstr "दाहिना (_R):" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223 msgid "Paper Margins" msgstr "कागज हाशिया" -#: ../gtk/gtkentry.c:9204 ../gtk/gtktextview.c:8684 -msgid "Input _Methods" -msgstr "इनपुट विधियाँ" +#: ../gtk/gtkentry.c:9575 ../gtk/gtkentry.c:9728 ../gtk/gtklabel.c:6530 +#: ../gtk/gtktextview.c:8841 ../gtk/gtktextview.c:9029 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "Cu_t" +msgid "Cu_t" +msgstr "काटें (_t)" + +#: ../gtk/gtkentry.c:9579 ../gtk/gtkentry.c:9731 ../gtk/gtklabel.c:6531 +#: ../gtk/gtktextview.c:8845 ../gtk/gtktextview.c:9033 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Copy" +msgid "_Copy" +msgstr "नक़ल करें (_C)" + +#: ../gtk/gtkentry.c:9583 ../gtk/gtkentry.c:9734 ../gtk/gtklabel.c:6532 +#: ../gtk/gtktextview.c:8847 ../gtk/gtktextview.c:9035 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Paste" +msgid "_Paste" +msgstr "चिपकाएँ (_P)" + +#: ../gtk/gtkentry.c:9586 ../gtk/gtklabel.c:6534 ../gtk/gtktextview.c:8850 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Delete" +msgid "_Delete" +msgstr "मिटाएँ (_D)" -#: ../gtk/gtkentry.c:9218 ../gtk/gtktextview.c:8698 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "यूनिकोड कन्ट्रोल कैरेक्टर प्रविष्ट करें (_I)" +#: ../gtk/gtkentry.c:9597 ../gtk/gtklabel.c:6543 ../gtk/gtktextview.c:8864 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "Select _All" +msgid "Select _All" +msgstr "सभी चुनें (_A)" -#: ../gtk/gtkentry.c:10316 +#: ../gtk/gtkentry.c:10789 msgid "Caps Lock is on" msgstr "कैप्स लॉक ऑन है" -#. * -#. * SECTION:gtkfilechooserbutton -#. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog -#. * @Title: GtkFileChooserButton -#. * @See_also:#GtkFileChooserDialog -#. * -#. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a -#. * file. It implements the #GtkFileChooser interface. Visually, it is a -#. * file name with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog. -#. * The user can then use that dialog to change the file associated with -#. * that button. This widget does not support setting the -#. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE. -#. * -#. * -#. * Create a button to let the user select a file in /etc -#. * -#. * { -#. * GtkWidget *button; -#. * -#. * button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"), -#. * GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN); -#. * gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button), -#. * "/etc"); -#. * } -#. * -#. * -#. * -#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserActions -#. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER. -#. * -#. * -#. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label, -#. * and thus will thus request little horizontal space. To give the button -#. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(), -#. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in -#. * such a way that other interface elements give space to the widget. -#. * -#. -#. **************** * -#. * Private Macros * -#. * **************** -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:103 msgid "Select a File" msgstr "एक फ़ाइल चुनें" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1825 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 ../gtk/gtkplacessidebar.c:960 msgid "Desktop" msgstr "डेस्कटॉप" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 +#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserbutton.ui.h:1 msgid "(None)" msgstr "(कुछ नहीं)" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2198 -#| msgid "Other..." +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3273 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Open" +msgid "_Open" +msgstr "खोलें (_O)" + +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2139 msgid "Other…" msgstr "अन्य..." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:152 +#. Translators: the first string is a path and the second string +#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string +#. * to translate. +#. +#: ../gtk/gtkfilechooserutils.c:488 +#, c-format +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "%1$s %2$s पर" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:331 msgid "Type name of new folder" msgstr "नए फ़ोल्डर का नाम टाइप करें" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:954 -msgid "Could not retrieve information about the file" -msgstr "फ़ाइल के बारे में सूचना नहीं पा सका" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 -msgid "Could not add a bookmark" -msgstr "पुस्तकचिह्न नहीं जोड़ सका" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 -msgid "Could not remove bookmark" -msgstr "पुस्तकचिह्न मिटा नहीं सका" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:730 msgid "The folder could not be created" msgstr "फ़ोल्डर बनाया नहीं जा सकता" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:743 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -1619,243 +2223,140 @@ msgstr "" "फ़ोल्डर के लिये " "अलग नाम ढूंढने की कोशिश करें, यह फ़ाइल का पहले फिर नामकरण करें." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:757 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "आपको किसी वैध फ़ाइलनाम चुनने की जरूरत है." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1017 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:760 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "" "फ़ाइल को %s के अंदर बनाने की जरूरत नहीं है क्योंकि यह एक फोल्डर नहीं है" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029 -msgid "" -"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " -"try using a different item." -msgstr "" -"आप केवल फोल्डर चुन सकते हैं. मद जिसे आपने चुना वह फोल्डर नहीं है; किसी अलग " -"मद के उपयोग " -"की कोशिश करें." - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1039 -msgid "Invalid file name" -msgstr "अमान्य फ़ाइल नाम" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1049 -msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "फ़ोल्डर की सामग्री दिखायी नहीं जा सकती" - -#. Translators: the first string is a path and the second string -#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string -#. * to translate. -#. -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1575 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%1$s %2$s पर" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1724 -msgid "Search" -msgstr "खोजें" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1768 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4996 -msgid "Recently Used" -msgstr "हाल में प्रयुक्त" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2369 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "चुनें कि कैसी फ़ाइल दिखायी गई है" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2728 -#, c-format -msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -msgstr "फ़ोल्डर '%s' को पुस्तकचिह्न में जोड़ें" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2772 -#, c-format -msgid "Add the current folder to the bookmarks" -msgstr "पुस्तकचिह्न में मौजूदा फ़ोल्डर जोड़ें" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2774 -#, c-format -msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -msgstr "पुस्तकचिह्न में चयनित फ़ोल्डर जोड़ें" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812 -#, c-format -msgid "Remove the bookmark '%s'" -msgstr "'%s' पुस्तकचिह्न हटायें" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2814 -#, c-format -msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" -msgstr "पुस्तचिह्न '%s' हटाई नहीं जा सकती है" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2821 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3707 -msgid "Remove the selected bookmark" -msgstr "चयनित पुस्तकचिह्न हटायें" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3385 -msgid "Remove" -msgstr "हटाएँ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3394 -#| msgid "Rename..." -msgid "Rename…" -msgstr "नाम बदलें..." - -#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3558 -msgid "Places" -msgstr "स्थान" +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:768 +#| msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" +msgid "Cannot create file as the filename is too long" +msgstr "फ़ाइल नहीं बना सकता है क्योंकि फ़ाइलनाम काफी लंबा है" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:769 +msgid "Try using a shorter name." +msgstr "छोटे नाम के उपयोग की कोशिश करें" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:779 +#| msgid "Could not select file" +msgid "You may only select folders" +msgstr "आप केवल फ़ोल्डर चुन सकते हैं" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:780 +#| msgid "" +#| "You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " +#| "try using a different item." +msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." +msgstr "" +"मद जिसे आपने चुना वह फोल्डर नहीं है; किसी अलग मद के उपयोग की कोशिश करें." -#. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3615 -msgid "_Places" -msgstr "स्थान (_P)" +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:788 +msgid "Invalid file name" +msgstr "अमान्य फ़ाइल नाम" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3695 -msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" -msgstr "पुस्तकचिह्न में चुना हुआ फ़ोल्डर जोड़ें" +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:798 +msgid "The folder contents could not be displayed" +msgstr "फ़ोल्डर की सामग्री दिखायी नहीं जा सकती" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3956 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1435 msgid "Could not select file" msgstr "फ़ाइल चुन नहीं सका" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4181 -msgid "_Visit this file" -msgstr "इस फ़ाइल को देखें (_V)" +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1665 +#| msgid "_Visit this file" +msgid "_Visit File" +msgstr "फ़ाइल को देखें (_V)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4184 -msgid "_Copy file’s location" -msgstr "फ़ाइल की अवस्थिति की नक़ल लें (_C)" +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1668 +#| msgid "Copy _Location" +msgid "_Copy Location" +msgstr "स्थान की नक़ल लें (C)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4187 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1671 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "एक पुस्तकचिह्न जोड़ें (_A)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4194 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1678 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "छुपे फ़ाइल दिखाएँ (_H)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4197 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1681 msgid "Show _Size Column" msgstr "आकार स्तंभ दिखाएँ (_S)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4422 -msgid "Files" -msgstr "फ़ाइल" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4473 -msgid "Name" -msgstr "नाम" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4496 -msgid "Size" -msgstr "आकार" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4510 -msgid "Modified" -msgstr "परिवर्तित" - # Name entry #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4603 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1973 msgid "_Name:" msgstr "नाम (_N):" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4834 -msgid "Type a file name" -msgstr "फ़ाइल नाम टंकित करें" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4881 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4892 -msgid "Please select a folder below" -msgstr "कृपया एक फोल्डर नीचे से चुनें" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4887 -msgid "Please type a file name" -msgstr "कृपया फ़ाइल नाम टंकित करें" - -# Create Folder -#. Create Folder -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4958 -msgid "Create Fo_lder" -msgstr "फ़ोल्डर बनाएँ (_l)" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5006 -msgid "Search:" -msgstr "खोजें:" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5057 -msgid "_Location:" -msgstr "स्थान (_L):" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5507 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "फ़ोल्डर में सहेजें (_f):" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5509 -msgid "Create in _folder:" -msgstr "फ़ोल्डर में बनाएँ: (_f) " - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6530 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3648 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "%s की सामग्री नहीं पढ़ सका" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6534 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3652 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "फ़ोल्डर की सामग्री नहीं पढ़ सका" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6627 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6695 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6875 -msgid "Unknown" -msgstr "अज्ञात" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6642 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3759 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6644 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3759 +msgid "%-I:%M %P" +msgstr "%-I:%M %P" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3761 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "कल %H:%M समय पर" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7346 -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "फ़ोल्डर में बदल नहीं सकता चूंकि यह स्थानीय नहीं है" +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3761 +#| msgid "Yesterday at %H:%M" +msgid "Yesterday at %-I:%M %P" +msgstr "कल %-I:%M %P" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7943 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7964 -#, c-format -msgid "Shortcut %s already exists" -msgstr "शार्टकट %s उपस्थित है" +#. Translators: We don't know whether this printer is +#. * available to print to. +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3960 +#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 +msgid "Unknown" +msgstr "अज्ञात" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8054 -#, c-format -msgid "Shortcut %s does not exist" -msgstr "शॉर्टकट %s अस्तित्व में नहीं है" +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4433 +msgid "Cannot change to folder because it is not local" +msgstr "फ़ोल्डर में बदल नहीं सकता चूंकि यह स्थानीय नहीं है" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8301 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5219 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:656 #, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "\"%s\" नामक फ़ाइल पहले से मौजूद है. क्या आप इसे बदलना चाहते हैं?" +#| msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "“%s” नामक फ़ाइल पहले से मौजूद है. क्या आप इसे बदलना चाहते हैं?" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8304 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5222 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:660 #, c-format +#| msgid "" +#| "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its " +#| "contents." msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -"\"%s\" में फ़ाइल पहले से मौजूद है. इसे बदलना इसकी सामग्री के ऊपर लिख देगा." +"“%s” में फ़ाइल पहले से मौजूद है”. इसे बदलना इसकी सामग्री के ऊपर लिख देगा." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8309 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5227 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668 msgid "_Replace" msgstr "बदलें (_R)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9116 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6046 msgid "Could not start the search process" msgstr "खोज प्रक्रिया आरंभ नहीं की जा सकी" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9117 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6047 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1864,18 +2365,13 @@ msgstr "" "सुनिश्चित करें कि यह चल " "रहा है." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9131 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6061 msgid "Could not send the search request" msgstr "खोज आग्रह नहीं भेज सका" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9741 -#, c-format -msgid "Could not mount %s" -msgstr "%s को आरोहित न कर सका" - #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to +#. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to #. * this particular string. #. #: ../gtk/gtkfilesystem.c:47 @@ -1883,73 +2379,97 @@ msgid "File System" msgstr "फ़ाइल सिस्टम" # Initialize fields -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:354 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:358 msgid "Sans 12" msgstr "संस12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkfontbutton.c:563 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:443 ../gtk/gtkfontbutton.c:571 msgid "Pick a Font" msgstr "फ़ॉन्ट चुनें" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1121 -msgid "Font" -msgstr "फ़ॉन्ट" - -#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:110 -msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." -msgstr "" -"कोई फ़ॉन्ट आपकी खोज से मिला. आप अपने खोज को फिर जांच सकते हैं और फिर कोशिश " -"करें." +#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover +#. * pages that the printing system may support. +#. +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1152 ../gtk/inspector/gestures.c:127 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1201 ../gtk/inspector/size-groups.c:251 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958 +msgid "None" +msgstr "कुछ नहीं" -#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:557 -msgid "Search font name" -msgstr "फ़ॉन्ट नाम खोजें" +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:414 +#| msgid "Application" +msgid "Application menu" +msgstr "अनुप्रयोग मेनू" -#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:891 -msgid "Font Family" -msgstr "फ़ॉन्ट परिवार" +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:476 ../gtk/gtkwindow.c:8358 +msgid "Close" +msgstr "बंद करें" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1935 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:2306 ../gtk/gtkicontheme.c:2370 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "चिह्न '%s' प्रसंग में उपस्थित नहीं है" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:3557 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:4003 ../gtk/gtkicontheme.c:4370 msgid "Failed to load icon" msgstr "प्रतीक लोड करने में विफल" -#: ../gtk/gtkimmodule.c:515 +#: ../gtk/gtkimmodule.c:538 msgid "Simple" msgstr "सरल" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:608 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:611 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "सिस्टम" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:618 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:621 msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "कुछ नहीं" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:701 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:704 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" msgstr "सिस्टम (%s)" +# KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1192 ../gtk/gtkmessagedialog.c:376 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "Information" +msgid "Information" +msgstr "सूचना" + +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1196 ../gtk/gtkmessagedialog.c:380 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "Question" +msgid "Question" +msgstr "प्रश्न" + +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1200 ../gtk/gtkmessagedialog.c:384 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "Warning" +msgid "Warning" +msgstr "चेतावनी" + +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1204 ../gtk/gtkmessagedialog.c:388 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "Error" +msgid "Error" +msgstr "त्रुटि" + #. Open Link -#: ../gtk/gtklabel.c:6167 +#: ../gtk/gtklabel.c:6511 msgid "_Open Link" msgstr "कड़ी खोलें (_O)" #. Copy Link Address -#: ../gtk/gtklabel.c:6179 +#: ../gtk/gtklabel.c:6520 msgid "Copy _Link Address" msgstr "कड़ी पता की नक़ल लें (_L)" #: ../gtk/gtk-launch.c:71 -#| msgid "APPLICATION [URI...] - launch an APPLICATION with URI." msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI." msgstr "APPLICATION [URI...] — URI के साथ कोई अनुप्रयोग लॉन्च करें." @@ -2003,23 +2523,23 @@ msgstr "%s: कोई ऐसा अनुप्रयोग %s नहीं" msgid "%s: error launching application: %s\n" msgstr "%s: अनुप्रयोग लॉन्च करने में त्रुटि: %s\n" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:499 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:443 msgid "Copy URL" msgstr "URL कॉपी करें" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:665 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:606 msgid "Invalid URI" msgstr "अवैध URI" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:290 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:272 ../gtk/resources/ui/gtklockbutton.ui.h:1 msgid "Lock" msgstr "तालाबंद" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:299 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:281 ../gtk/resources/ui/gtklockbutton.ui.h:2 msgid "Unlock" msgstr "ताला खोलें" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:308 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:290 msgid "" "Dialog is unlocked.\n" "Click to prevent further changes" @@ -2027,7 +2547,7 @@ msgstr "" "संवाद खुला है.\n" "आगे बदलाव रोकने के लिए क्लिक करें" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:317 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:299 msgid "" "Dialog is locked.\n" "Click to make changes" @@ -2035,7 +2555,7 @@ msgstr "" "संवाद बंद है.\n" "परिवर्तन करने के लिए क्लिक करें" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:326 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:308 msgid "" "System policy prevents changes.\n" "Contact your system administrator" @@ -2044,30 +2564,43 @@ msgstr "" "अपने तंत्र प्रशासक से संपर्क करें" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:446 +#: ../gtk/gtkmain.c:453 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "स्थानीय GTK+ मौड्यूल लोड करें" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:447 +#: ../gtk/gtkmain.c:454 msgid "MODULES" msgstr "मौड्यूल" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:449 +#: ../gtk/gtkmain.c:456 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "सभी चेतावनी को गंभीर बनायें" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:452 +#: ../gtk/gtkmain.c:459 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "GTK+ डिबगिंग फ्लैग सेट किया जाना है" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:455 +#: ../gtk/gtkmain.c:462 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "GTK+ डिबगिंग फ्लैग अनसेट किया जाना है" +#: ../gtk/gtkmain.c:764 +#, c-format +msgid "Cannot open display: %s" +msgstr "डिस्प्ले खोल नही सकता है: %s" + +#: ../gtk/gtkmain.c:830 +msgid "GTK+ Options" +msgstr "GTK+ विकल्प" + +#: ../gtk/gtkmain.c:830 +msgid "Show GTK+ Options" +msgstr "GTK+ विकल्प दिखायें" + # Translate to default:RTL if you want your widgets # * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. # * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it @@ -2077,73 +2610,76 @@ msgstr "GTK+ डिबगिंग फ्लैग अनसेट किया #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: ../gtk/gtkmain.c:703 +#: ../gtk/gtkmain.c:1154 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../gtk/gtkmain.c:768 -#, c-format -msgid "Cannot open display: %s" -msgstr "डिस्प्ले खोल नही सकता है: %s" +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:654 ../gtk/inspector/window.ui.h:14 +msgid "Menu" +msgstr "मेन्यू" -#: ../gtk/gtkmain.c:834 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "GTK+ विकल्प" +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:948 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_No" +msgid "_No" +msgstr "नहीं (_N)" -#: ../gtk/gtkmain.c:834 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "GTK+ विकल्प दिखायें" +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:949 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Yes" +msgid "_Yes" +msgstr "हाँ (_Y)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:535 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:544 msgid "Co_nnect" msgstr "कनेक्ट करें (_n)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:609 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:620 msgid "Connect As" msgstr "ऐसे कनेक्ट करें" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:618 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:629 msgid "_Anonymous" msgstr "बेनाम (_A)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:627 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638 msgid "Registered U_ser" msgstr "पंजीकृत उपयोक्ता (_s)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:649 msgid "_Username" msgstr "उपयोक्ता नाम (_U)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:643 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:654 msgid "_Domain" msgstr "डोमेन (_D)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:649 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:660 msgid "_Password" msgstr "कूटशब्द (_P)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:671 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:682 msgid "Forget password _immediately" msgstr "तत्काल कूटशब्द भूल गए (_i)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:681 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:692 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "कूटशब्द याद रखें जब तक आप लॉग आउट नहीं कर लेते हैं (_l)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:691 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:702 msgid "Remember _forever" msgstr "सदा के लिए याद रखें (_f)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1080 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1091 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "अज्ञात अनुप्रयोग (PID %d)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1263 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1274 msgid "Unable to end process" msgstr "प्रक्रिया समाप्त करने में असमर्थ" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1300 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1313 msgid "_End Process" msgstr "प्रक्रिया समाप्त करें (_E)" @@ -2155,59 +2691,50 @@ msgstr "" "है." #. translators: this string is a name for the 'less' command -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:954 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 msgid "Terminal Pager" msgstr "टर्मिनल पेजर" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 msgid "Top Command" msgstr "शीर्ष कमांड" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 msgid "Bourne Again Shell" msgstr "बोर्न एगेन शेल" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 msgid "Bourne Shell" msgstr "बोर्न शेल" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:959 msgid "Z Shell" msgstr "जेड शेल" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056 #, c-format msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "PID %d की प्रक्रिया समाप्त नहीं कर सकता: %s" -#: ../gtk/gtknotebook.c:5069 ../gtk/gtknotebook.c:7723 +#: ../gtk/gtknotebook.c:5128 ../gtk/gtknotebook.c:7856 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "पृष्ठ %u" -#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered -#. * in the number emblem. -#. -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:482 -#, c-format -msgctxt "Number format" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:848 -#: ../gtk/gtkpapersize.c:888 +#: ../gtk/gtkpagesetup.c:644 ../gtk/gtkpapersize.c:850 +#: ../gtk/gtkpapersize.c:890 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "कोई वैध पृष्ठ सेटअप फ़ाइल नहीं" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 msgid "Any Printer" msgstr "कोई मुद्रक" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 msgid "For portable documents" msgstr "पोर्टेवल दस्तावेज के लिये" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:796 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:833 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2222,48 +2749,253 @@ msgstr "" " ऊपर:%s %s\n" " नीचे:%s %s" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329 -#| msgid "Manage Custom Sizes" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:882 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3359 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "पसंदीदा आकार प्रबंधित करें…" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 -msgid "_Format for:" -msgstr "इसके लिये प्रारूप (_F):" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904 +#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:1 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:44 +msgid "Page Setup" +msgstr "पृष्ठ सेटअप" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3477 -msgid "_Paper size:" -msgstr "कागज का आकार (_P):" +#: ../gtk/gtkpathbar.c:1627 +msgid "File System Root" +msgstr "फ़ाइल सिस्टम रूट" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:946 -msgid "_Orientation:" -msgstr "अभिमुखन (_O):" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:454 +msgid "Devices" +msgstr "युक्ति" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3531 -msgid "Page Setup" -msgstr "पृष्ठ सेटअप" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:462 +#| msgid "_Add to Bookmarks" +msgid "Bookmarks" +msgstr "पुस्तचिह्न" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:159 -msgid "Up Path" -msgstr "ऊपरी पथ" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:934 +#| msgid "Recently Used" +msgid "Recent" +msgstr "हालिया" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:161 -msgid "Down Path" -msgstr "निचला पथ" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:936 +#| msgid "Recently Used" +msgid "Recent files" +msgstr "हालिया फ़ाइलें" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:1644 -msgid "File System Root" -msgstr "फ़ाइल सिस्टम रूट" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:945 +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "Home" +msgid "Home" +msgstr "घर" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:947 +msgid "Open your personal folder" +msgstr "अपना निजी निर्देशिका खोलें" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:962 +#| msgid "Could not read the contents of the folder" +msgid "Open the contents of your desktop in a folder" +msgstr "अपने डेस्कटॉप की सामग्री को निर्देशिका की तरह खोलें" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:976 +#| msgid "Location" +msgid "Enter Location" +msgstr "स्थान डालें" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:978 +#| msgid "Could not run application" +msgid "Manually enter a location" +msgstr "स्थान दस्ती रूप से डालें" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:989 +msgid "Trash" +msgstr "रद्दी" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:991 +msgid "Open the trash" +msgstr "रद्दी खोलें" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1054 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1082 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1290 +#, c-format +msgid "Mount and open %s" +msgstr "%s को माउन्ट करें और खोलें" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1163 +#| msgid "Could not read the contents of the folder" +msgid "Open the contents of the file system" +msgstr "फाइल तंत्र के विषयवस्तु को खोलें" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1253 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Network" +msgid "Network" +msgstr "संजाल" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1259 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Network" +msgid "Browse Network" +msgstr "संजाल ब्राउज़ करें" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1261 +#| msgid "Could not read the contents of the folder" +msgid "Browse the contents of the network" +msgstr "संजाल के विषय-वस्तु ब्राउज़ करें" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1269 +#| msgid "Convert to PS level 1" +msgid "Connect to Server" +msgstr "सर्वर से जुड़ें" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1271 +msgid "Connect to a network server address" +msgstr "संजाल सर्वर पता से कनेक्ट करें" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1673 +msgid "New bookmark" +msgstr "पुस्तचिह्न जोड़ें" + +#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2230 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3351 +msgid "_Start" +msgstr "आरंभ करें (_S)" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2231 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3358 +#| msgctxt "Stock label, media" +#| msgid "_Stop" +msgid "_Stop" +msgstr "रोकें (_S)" + +#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2238 +msgid "_Power On" +msgstr "बिजली चालू (_P)" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2239 +msgid "_Safely Remove Drive" +msgstr "ड्राइव सुरक्षित रूप से निकालें (_S)" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2243 +#| msgid "Connect As" +msgid "_Connect Drive" +msgstr "ड्राइव कनेक्ट करें (_C)" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2244 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Disconnect" +msgid "_Disconnect Drive" +msgstr "ड्राइव डिसकनेक्ट करें (_D)" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2248 +msgid "_Start Multi-disk Device" +msgstr "मल्टी डिस्क युक्ति आरंभ करें (_S)" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2249 +msgid "_Stop Multi-disk Device" +msgstr "मल्टी डिस्क युक्ति रोकें (_S)" + +#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2254 +#| msgid "Unlock" +msgid "_Unlock Drive" +msgstr "ड्राइव अनलॉक करें (_U)" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2255 +msgid "_Lock Drive" +msgstr "ड्राइव लॉक करें (_L)" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2284 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3033 +#, c-format +#| msgid "Unable to end process" +msgid "Unable to start %s" +msgstr "%s आरंभ करने में असमर्थ" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2314 +#, c-format +#| msgid "Unable to end process" +msgid "Unable to access “%s”" +msgstr "“%s” पर पहुँचने में अक्षम" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2624 +#, c-format +#| msgid "Unable to end process" +msgid "Unable to unmount %s" +msgstr "%s अनारोहित करने में असमर्थ" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2750 +#, c-format +#| msgid "Unable to end process" +msgid "Unable to stop %s" +msgstr "%s रोकने में असमर्थ" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2779 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2808 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2837 +#, c-format +#| msgid "Unable to end process" +msgid "Unable to eject %s" +msgstr "%s बाहर निकालने में असमर्थ" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2983 +#, c-format +msgid "Unable to poll %s for media changes" +msgstr "मीडिया परिवर्तन के लिए %s पोल करने में असमर्थ" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3281 +msgid "Open in New _Tab" +msgstr "नए टैब में खोलें (_T)" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3290 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "नए विंडो में खोलें (_W)" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3299 +#| msgid "_Add to Bookmarks" +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "पसंद जोड़ें (_A)" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3305 +msgid "Remove" +msgstr "हटाएँ" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3312 +msgid "Rename…" +msgstr "नाम बदलें..." -#: ../gtk/gtkprintbackend.c:750 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3323 +msgid "_Mount" +msgstr "आरोहित करें (_M)" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3330 +msgid "_Unmount" +msgstr "अनारोहित करें (_U)" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3337 +msgid "_Eject" +msgstr "बाहर निकालें (_E)" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3344 +msgid "_Detect Media" +msgstr "मीडिया पता करें (_D)" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3953 +msgid "Computer" +msgstr "कम्प्यूटर" + +#: ../gtk/gtkprintbackend.c:762 msgid "Authentication" msgstr "सत्यापन" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 +#: ../gtk/gtkprintbackend.c:833 +#| msgid "Remember password until you _logout" +msgid "_Remember password" +msgstr "कूटशब्द याद रखें (_R)" + +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542 msgid "Select a filename" msgstr "एक फ़ाइलनाम चुनें" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:770 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:766 msgid "Not available" msgstr "उपलब्ध नहीं" @@ -2271,7 +3003,7 @@ msgstr "उपलब्ध नहीं" #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:260 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:259 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s job #%d" @@ -2335,148 +3067,92 @@ msgstr "तैयारी" msgid "Printing %d" msgstr "%d छपाई कर रहा है" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3014 msgid "Error creating print preview" msgstr "छपाई पूर्वावलोकन बनाने में त्रुटि" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3017 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "सर्वाधिक संभव कारण है कि एक अस्थाई फ़ाइल बनाया नहीं जा सकता." -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:307 +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:308 msgid "Error launching preview" msgstr "पूर्वावलोकन लांच में त्रुटि" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:609 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 msgid "Printer offline" msgstr "मुद्रक ऑफलाइन" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 msgid "Out of paper" msgstr "कागज के बाहर" #. Translators: this is a printer status. -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2286 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:620 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2421 msgid "Paused" msgstr "ठहरा हुआ" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:622 msgid "Need user intervention" msgstr "उपयोक्ता व्यवधान जरूरी" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:715 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:722 msgid "Custom size" msgstr "आकार पसंदीदा करें" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1537 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544 msgid "No printer found" msgstr "कोई मुद्रक नहीं मिला" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "CreateDC में अवैध तर्क" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1600 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1607 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1853 msgid "Error from StartDoc" msgstr "StartDoc से त्रुटि" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1682 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1705 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1753 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1708 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1779 msgid "Not enough free memory" msgstr "पर्याप्त मुक्त स्मृति नहीं" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1784 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx में अवैध तर्क" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1763 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1789 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx में अवैध संकेतक" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1768 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1794 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx में अवैध नियंत्रण" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1773 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1799 msgid "Unspecified error" msgstr "अनिर्दिष्ट त्रुटि" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:681 -msgid "Getting printer information failed" -msgstr "मुद्रक सूचना पा रहा है..." - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1916 -#| msgid "Getting printer information..." -msgid "Getting printer information…" -msgstr "मुद्रक सूचना पा रहा है…" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2184 -msgid "Printer" -msgstr "मुद्रक" - -#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194 -msgid "Location" -msgstr "स्थान" - -#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2205 -msgid "Status" -msgstr "स्थिति" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2231 -msgid "Range" -msgstr "दायरा" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235 -msgid "_All Pages" -msgstr "सभी पृष्ठ (_A)" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2240 -msgid "C_urrent Page" -msgstr "वर्तमान पृष्ठ (_u)" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248 -msgid "Se_lection" -msgstr "चयन (_l): " - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2254 -msgid "Pag_es:" -msgstr "पृष्ठ (_e):" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2255 -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1-3,7,11" -msgstr "" -"एक या अधिक पृष्ठ दायरा निर्दिष्ट करें,\n" -" उदा. 1-3,7,11" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 -msgid "Pages" -msgstr "पृष्ठ" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2275 -msgid "Copies" -msgstr "नक़ल" - -#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2280 -msgid "Copie_s:" -msgstr "कॉपी (_s):" +# create the text entry widget +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:732 +#| msgid "_Preview:" +msgid "Pre_view" +msgstr "पूर्वावलोकन (_v)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2296 -msgid "C_ollate" -msgstr "कोलेट करें (_C)" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:734 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Print" +msgid "_Print" +msgstr "छापें (_P)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2302 -msgid "_Reverse" -msgstr "उल्टा (_R)" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:842 +msgid "Getting printer information failed" +msgstr "मुद्रक सूचना पा रहा है..." -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2318 -msgid "General" -msgstr "सामान्य" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2041 +msgid "Getting printer information…" +msgstr "मुद्रक सूचना पा रहा है…" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) @@ -2484,2550 +3160,2899 @@ msgstr "सामान्य" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4622 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3088 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4907 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "बायाँ से दाहिना, ऊपर से नीचे" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4622 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3088 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4907 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "दाहिना से बायाँ, नीचे से ऊपर" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4623 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3089 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4908 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "दाहिना से बायाँ, ऊपर से नीचे" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4623 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3089 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4908 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "दाहिना से बायाँ, नीचे से ऊपर" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4624 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3090 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4909 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "ऊपर से नीचे, बाएँ से दाहिने" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4624 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3090 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4909 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "ऊपर से नीचे, दाहिने से बाएँ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4625 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3091 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4910 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "नीचे से ऊपर, बाएँ से दाहिने" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4625 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3091 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4910 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "नीचे से ऊपर, दाहिना से बाएँ" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4702 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4987 msgid "Page Ordering" msgstr "पृष्ठ क्रमांकण" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3094 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3124 msgid "Left to right" msgstr "बाएँ से दाहिने" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3125 msgid "Right to left" msgstr "दाहिने से बाएँ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3137 msgid "Top to bottom" msgstr "तल से शीर्ष" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3138 msgid "Bottom to top" msgstr "शीर्ष से तल" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 -msgid "Layout" -msgstr "ख़ाका" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3381 +msgid "Print" +msgstr "छापें" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3356 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "दो तरफा (_w):" +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1077 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1114 +#, c-format +msgid "No item for URI '%s' found" +msgstr "URI '%s' के लिये कोई मद नहीं पाया" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 -msgid "Pages per _side:" -msgstr "पृष्ठ प्रति साइड (_s):" +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1241 +msgid "Untitled filter" +msgstr "बेनामी फ़िल्टर" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3382 -msgid "Page or_dering:" -msgstr "पृष्ठ क्रमांकन (_d):" +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1564 +msgid "Could not remove item" +msgstr "मद नहीं हटा सका" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3395 -msgid "_Only print:" -msgstr "सिर्फ मुद्रण (_O):" +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1608 +msgid "Could not clear list" +msgstr "सूची साफ नहीं कर सका" -#. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3407 -msgid "All sheets" -msgstr "सभी शीट" +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1692 +msgid "Copy _Location" +msgstr "स्थान कॉपी करें (_L)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3408 -msgid "Even sheets" -msgstr "सम शीट" +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1703 +msgid "_Remove From List" +msgstr "सूची से हटाएँ (_R)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3409 -msgid "Odd sheets" -msgstr "विसम शीट" +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1710 +msgid "_Clear List" +msgstr "सूची साफ करें (_C)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3412 -msgid "Sc_ale:" -msgstr "मापक (_a):" +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1722 +msgid "Show _Private Resources" +msgstr "निजी संसाधन दिखायें (_P)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3436 -msgid "Paper" -msgstr "कागज" +#. we create a placeholder menuitem, to be used in case +#. * the menu is empty. this placeholder will stay around +#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it +#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, +#. * because we need a marker for the beginning of the recent +#. * items list, so that we can insert the new items at the +#. * right place when idly populating the menu in case the +#. * user appended or prepended custom menu items to the +#. * recent chooser menu widget. +#. +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343 +msgid "No items found" +msgstr "कोई वस्तु नहीं मिला" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440 -msgid "Paper _type:" -msgstr "कागज प्रकार (_t):" +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590 +#, c-format +msgid "No recently used resource found with URI `%s'" +msgstr "URI `%s' के साथ कोई हाल में प्रयुक्त संसाधन नहीं मिला" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3452 -msgid "Paper _source:" -msgstr "कागज श्रोत (_s):" +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789 +#, c-format +msgid "Open '%s'" +msgstr "'%s' खोलें" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3464 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "आउटपुट ट्रे (_r):" +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819 +msgid "Unknown item" +msgstr "अज्ञात मद" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497 -msgid "Or_ientation:" -msgstr "अभिमुखन (_i):" +#. This is the label format that is used for the first 10 items +#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, +#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front +#. * of the number to give these menu items a mnemonic. +#. +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830 +#, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "_%d. %s" +msgstr "_%d. %s" -#. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3509 -msgid "Portrait" -msgstr "व्यक्तिचित्र" +#. This is the format that is used for items in a recent files menu. +#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. +#. +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835 +#, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "%d. %s" +msgstr "%d. %s" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3510 -msgid "Landscape" -msgstr "भूदृश्य" +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1029 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1042 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1179 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1189 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1241 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1250 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1265 +#, c-format +msgid "Unable to find an item with URI '%s'" +msgstr "URI '%s' के साथ एक मद पाने में असमर्थ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "उल्टा व्यक्तिचित्र" +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2468 +#, c-format +msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" +msgstr "नाम '%s' के साथ URI '%s' मद के साथ कोई पंजीकृत अनुप्रयोग नहीं मिला" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3512 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "उल्टा भूदृश्य" +#: ../gtk/gtksearchentry.c:238 +msgid "Search" +msgstr "खोजें" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556 -msgid "Job Details" -msgstr "कार्य विवरण" +#. Translators: if the "on" state label requires more than three +#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for +#. * the state +#. +#: ../gtk/gtkswitch.c:397 ../gtk/gtkswitch.c:448 ../gtk/gtkswitch.c:634 +msgctxt "switch" +msgid "ON" +msgstr "चालू" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3560 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "प्राथमिकता (_o):" +#. Translators: if the "off" state label requires more than three +#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state +#. +#: ../gtk/gtkswitch.c:405 ../gtk/gtkswitch.c:449 ../gtk/gtkswitch.c:649 +msgctxt "switch" +msgid "OFF" +msgstr "बंद" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3572 -msgid "_Billing info:" -msgstr "बिलिंग सूचना (_B):" +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649 +#, c-format +msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +msgstr "%s इच्छित के वास्तविक बनाने की कोशिश में अज्ञात त्रुटि" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3587 -msgid "Print Document" -msgstr "दस्तावेज छापें" +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708 +#, c-format +msgid "No deserialize function found for format %s" +msgstr "%s प्रारूप के लिये कोई इच्छित प्रकार्य नहीं पाया गया" -#. Translators: this is one of the choices for the print at option -#. * in the print dialog -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3594 -msgid "_Now" -msgstr "अब (_N)" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:804 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:830 +#, c-format +msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +msgstr "दोनों \"id\" और \"नाम\" को <%s> तत्व पर पाया गया था" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3603 -msgid "A_t:" -msgstr "पर (_t):" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:814 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:840 +#, c-format +msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +msgstr "गुण \"%s\" दो बार <%s> तत्व पर पाया गया" -#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. -#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not -#. * supported. -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3609 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856 +#, c-format +msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" +msgstr "<%s> तत्व के पास अवैध \"%s\" आईडी है." + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:866 +#, c-format +msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +msgstr "<%s> तत्व के पास न तो एक \"नाम\" है और न एक \"id\" तत्व" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:953 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +msgstr "\"%s\" विशेषता दो बार इसी <%s> तत्व पर दोहराया गया" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:971 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:996 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "\"%s\" विशेषता <%s> तत्व पर इस संदर्भ में अवैध है" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1035 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +msgstr "टैग \"%s\" परिभाषित नहीं है." + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1047 +msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +msgstr "अज्ञात टैग पाया गया और टैग बनाया नहीं जा सकता है." + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1058 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +msgstr "टैग \"%s\" बफर में मौजूद नहीं रहता है और टैग बनाया नहीं जा सकता है" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1157 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1232 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1337 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1411 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +msgstr "<%s> तत्व <%s> से नीचे स्वीकार्य नहीं है" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1188 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +msgstr "\"%s\" एक वैध गुण प्रकार नहीं है" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1196 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +msgstr "\"%s\" एक वैध गुण नाम नहीं है" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1206 +#, c-format msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" +"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgstr "\"%s\" को बदला नहीं जा सका \"%s\" प्रकार के मान में \"%s\" गुण के लिये" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1215 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +msgstr "\"%s\" वैध नहीं है \"%s\" गुण के लिये" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1300 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" already defined" +msgstr "टैग \"%s\" पहले से परिभाषित है" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1313 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +msgstr "टैग \"%s\" के पास अवैध प्राथमिकता \"%s\" है" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1366 +#, c-format +msgid "Outermost element in text must be not <%s>" +msgstr "पाठ का बाहरी तत्व जरूर नहीं <%s> होना चाहिये" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1375 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391 +#, c-format +msgid "A <%s> element has already been specified" +msgstr "<%s> तत्व पहले से निर्दिष्ट किया जा चुका है" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1397 +msgid "A element can't occur before a element" +msgstr "तत्व के पहले एक तत्व नहीं आ सकता है " + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1803 +msgid "Serialized data is malformed" +msgstr "श्रृंखलाबद्ध आंकड़ा विरूपित है" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1882 +msgid "" +"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" -"छपाई का समय निर्दिष्ट करें,\n" -" उदाहरण. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" +"श्रृंखलाबद्ध आंकड़ा विरूपित है. पहला खंड GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 नहीं है" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3617 -msgid "Time of print" -msgstr "छपाई का समय" +#: ../gtk/gtktextutil.c:57 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "LRM बाएँ-से-दाएँ चिह्न" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3631 -msgid "On _hold" -msgstr "ठहरा हुआ (_h)" +#: ../gtk/gtktextutil.c:58 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "RLM दाएँ-से-बाएँ चिह्न (_R)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3632 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "कार्य लिए रखें जब तक यह विशेष रूप से जारी नही हो जाता है" +#: ../gtk/gtktextutil.c:59 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE बाएँ-से-दाएँ अंतः स्थापित (_e)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3650 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "जोड़ें आवरण पृष्ठ" +#: ../gtk/gtktextutil.c:60 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "RLE दाएँ-से-बाएँ अंतःस्थापित (_m)" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 -msgid "Be_fore:" -msgstr "पहले (_f):" +#: ../gtk/gtktextutil.c:61 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "LRO बाएँ-से-दाएँ ओवरराइड (_o)" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:62 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "RLO दाएँ-से-बाएँ ओवरराइड (_v)" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:63 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "पीडीएफ़ पॉप डायरेक्शनल फ़ॉर्मेटिंग (_P)" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:64 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "ZWS शून्य चौड़ाई स्थान (_Z)" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3672 -msgid "_After:" -msgstr "के बाद (_A):" +#: ../gtk/gtktextutil.c:65 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ZWJ शून्य चौड़ाई जॉइनर (_j)" -#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing -#. * job-specific options in the print dialog -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3687 -msgid "Job" -msgstr "कार्य" +#: ../gtk/gtktextutil.c:66 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "ZWNJ शून्य चौड़ाई नॉन-जॉइनर ( _n)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3751 -msgid "Advanced" -msgstr "उन्नत" +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:189 +msgid "Adjusts the volume" +msgstr "आवाज समायोजित करता है" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3789 -msgid "Image Quality" -msgstr "छवि गुणवत्ता" +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:232 +msgid "Muted" +msgstr "मूक" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3793 -msgid "Color" -msgstr "रंग" +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:236 +msgid "Full Volume" +msgstr "अधिकतम आवाज" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 -msgid "Finishing" -msgstr "समाप्त कर रहा है" +#. Translators: this is the percentage of the current volume, +#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". +#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, +#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". +#. +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:249 +#, c-format +msgctxt "volume percentage" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3808 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "संवाद विरोध में कुछ जमावट" +#: ../gtk/gtkwindow.c:11632 +msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" +msgstr "क्या आप सचमुच GTK+ इंस्पेक्टर प्रयोग करना चाहते हैं?" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3834 -msgid "Print" -msgstr "छापें" +#: ../gtk/gtkwindow.c:11634 +msgid "" +"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " +"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to " +"break or crash." +msgstr "" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:480 -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "चुनिये कि किस प्रकार का दस्तावेज है" +#: ../gtk/inspector/action-editor.c:281 +#| msgctxt "Action name" +#| msgid "Activate" +msgid "Activate" +msgstr "सक्रिय करें" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1129 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1166 -#, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "URI '%s' के लिये कोई मद नहीं पाया" +#. vim: set et sw=2 ts=2: +#: ../gtk/inspector/action-editor.c:302 ../gtk/inspector/actions.ui.h:5 +#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:1 +#| msgid "Status" +msgid "State" +msgstr "स्थिति" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1293 -msgid "Untitled filter" -msgstr "बेनामी फ़िल्टर" +#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:1 ../gtk/inspector/general.ui.h:3 +msgid "Prefix" +msgstr "उपसर्ग" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1646 -msgid "Could not remove item" -msgstr "मद नहीं हटा सका" +#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:2 ../gtk/inspector/classes-list.ui.h:3 +#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:3 ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:2 +#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:4 +msgid "Name" +msgstr "नाम" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1690 -msgid "Could not clear list" -msgstr "सूची साफ नहीं कर सका" +#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:3 +#| msgctxt "Accelerator" +#| msgid "Disabled" +msgid "Enabled" +msgstr "सक्षम" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1774 -msgid "Copy _Location" -msgstr "स्थान कॉपी करें (_L)" +#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:4 +#| msgid "Paper Type" +msgid "Parameter Type" +msgstr "पैरामीटर प्रकार" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1787 -msgid "_Remove From List" -msgstr "सूची से हटाएँ (_R)" +#: ../gtk/inspector/button-path.ui.h:1 +msgid "Choose a widget through the inspector" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796 -msgid "_Clear List" -msgstr "सूची साफ करें (_C)" +#: ../gtk/inspector/classes-list.c:122 +msgid "New class" +msgstr "नया वर्ग" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1810 -msgid "Show _Private Resources" -msgstr "निजी संसाधन दिखायें (_P)" +#: ../gtk/inspector/classes-list.c:126 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Cancel" +msgid "Cancel" +msgstr "रद्द करें" + +#: ../gtk/inspector/classes-list.c:133 +#| msgid "Color _name:" +msgid "Class name" +msgstr "वर्ग नाम" + +#. vim: set et sw=2 ts=2: +#: ../gtk/inspector/classes-list.ui.h:1 +msgid "Add a class" +msgstr "वर्ग जोड़ें" + +#: ../gtk/inspector/classes-list.ui.h:2 +msgid "Restore defaults for this widget" +msgstr "" -#. we create a placeholder menuitem, to be used in case -#. * the menu is empty. this placeholder will stay around -#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it -#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, -#. * because we need a marker for the beginning of the recent -#. * items list, so that we can insert the new items at the -#. * right place when idly populating the menu in case the -#. * user appended or prepended custom menu items to the -#. * recent chooser menu widget. -#. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:360 -msgid "No items found" -msgstr "कोई वस्तु नहीं मिला" +#: ../gtk/inspector/css-editor.c:86 ../gtk/inspector/css-editor.c:92 +msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+." +msgstr "" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:526 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:582 -#, c-format -msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -msgstr "URI `%s' के साथ कोई हाल में प्रयुक्त संसाधन नहीं मिला" +#: ../gtk/inspector/css-editor.c:87 ../gtk/inspector/css-editor.c:93 +msgid "" +"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the \"Pause\" " +"button above." +msgstr "" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 -#, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "'%s' खोलें" +#: ../gtk/inspector/css-editor.c:88 +msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application." +msgstr "" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822 -msgid "Unknown item" -msgstr "अज्ञात मद" +#: ../gtk/inspector/css-editor.c:94 +msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget." +msgstr "" -#. This is the label format that is used for the first 10 items -#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, -#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front -#. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "_%d. %s" -msgstr "_%d. %s" +#: ../gtk/inspector/css-editor.c:156 +msgid "Saving CSS failed" +msgstr "" -#. This is the format that is used for items in a recent files menu. -#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:838 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "%d. %s" -msgstr "%d. %s" +#: ../gtk/inspector/css-editor.c:196 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Save" +msgid "_Save" +msgstr "सहेजें (_S)" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1035 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1048 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1185 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1195 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1247 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1256 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1271 -#, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "URI '%s' के साथ एक मद पाने में असमर्थ" +#. vim: set et sw=2 ts=2: +#: ../gtk/inspector/css-editor.ui.h:1 +msgid "Disable this custom CSS" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2471 -#, c-format -msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" -msgstr "नाम '%s' के साथ URI '%s' मद के साथ कोई पंजीकृत अनुप्रयोग नहीं मिला" +#: ../gtk/inspector/css-editor.ui.h:2 +msgid "Save the current CSS" +msgstr "वर्तमान सीएसएस सहेजें" + +#: ../gtk/inspector/data-list.ui.h:1 +msgid "Show data" +msgstr "आँकड़ा दिखाएँ" + +#. vim: set et sw=2 ts=2: +#: ../gtk/inspector/general.ui.h:1 +#| msgid "GTK+ Options" +msgid "GTK+ Version" +msgstr "GTK+ संस्करण" + +#: ../gtk/inspector/general.ui.h:2 +#| msgid "Go _Back" +msgid "GDK Backend" +msgstr "GDK बैकेंड" + +#: ../gtk/inspector/gestures.c:128 +msgid "Capture" +msgstr "कैप्चर" + +#: ../gtk/inspector/gestures.c:129 +msgid "Bubble" +msgstr "बुलबुला" + +#: ../gtk/inspector/gestures.c:130 ../gtk/inspector/menu.ui.h:3 +msgid "Target" +msgstr "लक्ष्य" + +#: ../gtk/inspector/menu.c:90 +msgid "Unnamed section" +msgstr "अनाम खंड" + +#. vim: set et sw=2 ts=2: +#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:1 ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:3 +msgid "Label" +msgstr "लेबल" + +#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:2 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1301 +#| msgid "Location" +msgid "Action" +msgstr "क्रिया" + +#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:4 +msgid "Icon" +msgstr "प्रतीक" + +#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:2 +msgid "Buildable ID" +msgstr "बिल्डयोग्य ID" + +#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:3 +#| msgid "Default Application" +msgid "Default Widget" +msgstr "तयशुदा विजेट" + +#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:4 ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:6 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1004 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1184 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1309 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1420 +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:4 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Properties" +msgid "Properties" +msgstr "गुण" -# KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: ../gtk/gtkstock.c:324 -msgctxt "Stock label" -msgid "Information" -msgstr "सूचना" +#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:5 +msgid "Focus Widget" +msgstr "फोकस विजेट" -#: ../gtk/gtkstock.c:325 -msgctxt "Stock label" -msgid "Warning" -msgstr "चेतावनी" +#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:7 +msgid "Allocated size" +msgstr "आकार आबंटित करें" -#: ../gtk/gtkstock.c:326 -msgctxt "Stock label" -msgid "Error" -msgstr "त्रुटि" +#: ../gtk/inspector/object-hierarchy.ui.h:1 +msgid "Object Hierarchy" +msgstr "वस्तु पदक्रम" -#: ../gtk/gtkstock.c:327 -msgctxt "Stock label" -msgid "Question" -msgstr "प्रश्न" +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:616 +#, c-format +#| msgid "Printer" +msgid "Pointer: %p" +msgstr "पॉइंटर: %p" -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: ../gtk/gtkstock.c:332 -msgctxt "Stock label" -msgid "_About" -msgstr "परिचय (_A)" +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:631 +#| msgid "Unknown" +msgctxt "type name" +msgid "Unknown" +msgstr "अज्ञात" -# FIXME these need accelerators when appropriate, and -# * need the mnemonics to be rationalized -#: ../gtk/gtkstock.c:333 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Add" -msgstr "जोड़ें (_A)" +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:632 +#, c-format +msgid "Object: %p (%s)" +msgstr "वस्तु: %p (%s)" -#: ../gtk/gtkstock.c:334 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Apply" -msgstr "लागू करें (_A)" +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1057 +#, c-format +msgid "Uneditable property type: %s" +msgstr "गैरसंपादनयोग्य विशेषता क़िस्म: %s" -#: ../gtk/gtkstock.c:335 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Bold" -msgstr "गहरा (_B)" +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1175 +msgid "Attribute mapping" +msgstr "विशेषता मैपिंग" -#: ../gtk/gtkstock.c:336 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Cancel" -msgstr "रद्द करें (_C)" +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1180 +msgid "Model:" +msgstr "मॉडल:" -#: ../gtk/gtkstock.c:337 -msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-ROM" -msgstr "सीडी-रोम (_C)" +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1181 +#, c-format +msgid "%p (%s)" +msgstr "%p (%s)" -#: ../gtk/gtkstock.c:338 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Clear" -msgstr "साफ़ करें (_C)" +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1191 +#| msgid "Volume" +msgid "Column:" +msgstr "स्तंभ:" -#: ../gtk/gtkstock.c:339 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "बंद करें (_C)" +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1305 +#, c-format +msgid "Defined at: %p (%s)" +msgstr "यहाँ परिभाषित: %p (%s)" -#: ../gtk/gtkstock.c:340 -msgctxt "Stock label" -msgid "C_onnect" -msgstr "कनेक्ट करें (_o)" +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1369 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1385 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Convert" +msgid "inverted" +msgstr "उल्टा" + +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1401 +msgid "bidirectional, inverted" +msgstr "द्वि-दिशा, उल्टा" + +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1406 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1502 +msgid "bidirectional" +msgstr "द्वि-दिशा" + +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1411 +msgid "Binding:" +msgstr "बाइंडिंग:" + +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1521 +#| msgid "Starting %s" +msgid "Setting:" +msgstr "सेटिंग:" + +#. vim: set et: +#. vim: set et sw=2 ts=2: +#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:1 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:1 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Properties" +msgid "Property" +msgstr "गुण" + +#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:2 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:2 +#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:9 +#| msgctxt "Color channel" +#| msgid "Value" +msgid "Value" +msgstr "मान" -#: ../gtk/gtkstock.c:341 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Convert" -msgstr "बदलें (_C)" +#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:3 +msgid "Attribute" +msgstr "विशेषता" -#: ../gtk/gtkstock.c:342 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Copy" -msgstr "नक़ल करें (_C)" +#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:4 ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:6 +msgid "Defined At" +msgstr "यहाँ परिभाषित" -#: ../gtk/gtkstock.c:343 -msgctxt "Stock label" -msgid "Cu_t" -msgstr "काटें (_t)" +#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:1 +#| msgid "Up Path" +msgid "Path" +msgstr "पथ" -#: ../gtk/gtkstock.c:344 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Delete" -msgstr "मिटाएँ (_D)" +#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:2 +msgid "Type:" +msgstr "क़िस्मः" -#: ../gtk/gtkstock.c:345 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Discard" -msgstr "छोड़ें (_D)" +#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:3 +msgid "Count:" +msgstr "गणनाः" -#: ../gtk/gtkstock.c:346 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Disconnect" -msgstr "डिस्कनेक्ट करें (_D)..." +#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:4 +#| msgid "Size" +msgid "Size:" +msgstr "आकार:" -#: ../gtk/gtkstock.c:347 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Execute" -msgstr "चलाएँ (_E)" +#: ../gtk/inspector/signals-list.c:109 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Yes" +msgid "Yes" +msgstr "हाँ" -#: ../gtk/gtkstock.c:348 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Edit" -msgstr "संपादन (_E)" +#. vim: set et sw=2 ts=2: +#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:1 +msgid "Trace signal emissions on this object" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkstock.c:349 -msgctxt "Stock label" -msgid "_File" -msgstr "फ़ाइल (_F)" +#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:2 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Clear" +msgid "Clear log" +msgstr "लॉग साफ करें" + +#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:4 +#| msgid "Co_nnect" +msgid "Connected" +msgstr "कनेक्टेड" + +#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:5 +msgid "Count" +msgstr "गिनती" + +#: ../gtk/inspector/size-groups.c:223 +msgid "Ignore hidden" +msgstr "छुपे को अनदेखा करें" + +#: ../gtk/inspector/size-groups.c:241 +msgid "Mode" +msgstr "प्रकार" + +#: ../gtk/inspector/size-groups.c:252 +msgid "Horizontal" +msgstr "क्षैतिज" + +#: ../gtk/inspector/size-groups.c:253 +msgid "Vertical" +msgstr "लम्बवत" + +#: ../gtk/inspector/size-groups.c:254 +msgid "Both" +msgstr "दोनों" + +#. this is the header for the location column in the print dialog +#: ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:3 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:4 +msgid "Location" +msgstr "स्थान" -#: ../gtk/gtkstock.c:350 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "ढूँढें (_F)" +#: ../gtk/inspector/visual.c:243 ../gtk/inspector/visual.c:269 +msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkstock.c:351 -msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "ढूँढें और बदलें (_R)" +#: ../gtk/inspector/visual.c:387 +msgid "Backend does not support window scaling" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkstock.c:352 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Floppy" -msgstr "फ्लॉपी (_F)" +#: ../gtk/inspector/visual.c:426 +msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkstock.c:353 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fullscreen" -msgstr "पूर्ण स्क्रीन (_F)" +#. vim: set et sw=2 ts=2: +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:1 +msgid "GTK+ Theme" +msgstr "जीटीके+ प्रसंग" -#: ../gtk/gtkstock.c:354 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "पूर्ण स्क्रीन छोड़ें (_L)" +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:2 +#| msgctxt "Color name" +#| msgid "Dark Orange" +msgid "Dark variant" +msgstr "गहरा चर" -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: ../gtk/gtkstock.c:356 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Bottom" -msgstr "तल (_B):" +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:3 +msgid "Icon Theme" +msgstr "चिह्न प्रसंग" -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: ../gtk/gtkstock.c:358 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_First" -msgstr "पहला (_F)" +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:4 ../gtk/resources/ui/gtkfontbutton.ui.h:1 +msgid "Font" +msgstr "फ़ॉन्ट" -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: ../gtk/gtkstock.c:360 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Last" -msgstr "अंतिम (_L)" +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:5 +msgid "Text Direction" +msgstr "पाठ दिशा" -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: ../gtk/gtkstock.c:362 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Top" -msgstr "शीर्ष (_T):" +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:6 +#| msgid "Left to right" +msgid "Left-to-Right" +msgstr "बाएँ से दाहिने" -#. This is a navigation label as in "go back" -#: ../gtk/gtkstock.c:364 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" -msgstr "पीछे (_B)" +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:7 +#| msgid "Right to left" +msgid "Right-to-Left" +msgstr "दाहिने से बाएँ" -#. This is a navigation label as in "go down" -#: ../gtk/gtkstock.c:366 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Down" -msgstr "नीचे (_D)" +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:8 +msgid "Window scaling" +msgstr "विंडो स्केलिंग" -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: ../gtk/gtkstock.c:368 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Forward" -msgstr "आगे (_F)" +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:9 +#| msgid "Application" +msgid "Animations" +msgstr "संजीवन" -#. This is a navigation label as in "go up" -#: ../gtk/gtkstock.c:370 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Up" -msgstr "ऊपर (_U)" +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:10 +#| msgid "Show other applications" +msgid "Show Graphic Updates" +msgstr "आलेखी अद्यतन दिखाएँ" -#: ../gtk/gtkstock.c:371 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Hard Disk" -msgstr "हार्ड डिस्क (_H)" +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:11 +msgid "Show Baselines" +msgstr "बेसलाइन दिखाएँ" -#: ../gtk/gtkstock.c:372 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Help" -msgstr "मदद (_H)" +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:12 +msgid "Show Pixel Cache" +msgstr "पिक्सेल कैश दिखाएँ" -#: ../gtk/gtkstock.c:373 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Home" -msgstr "घर (_H)" +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:13 +msgid "Simulate touchscreen" +msgstr "टचस्क्रीन सिमुलेट करें" -#: ../gtk/gtkstock.c:374 -msgctxt "Stock label" -msgid "Increase Indent" -msgstr "दूरी बढ़ाएँ" +#: ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:1 +msgid "Object" +msgstr "वस्तु" -#: ../gtk/gtkstock.c:375 -msgctxt "Stock label" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "दूरी कम करें" +#: ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:4 +#| msgctxt "Action name" +#| msgid "Press" +msgid "Address" +msgstr "पता" -#: ../gtk/gtkstock.c:376 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Index" -msgstr "अनुक्रमणिका (_I)" +#: ../gtk/inspector/window.c:143 +#, c-format +msgid "GTK+ Inspector — %s" +msgstr "GTK+ इंस्पेक्टर — %s" -# KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: ../gtk/gtkstock.c:377 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "सूचना (_I)" +#. vim: set et sw=2 ts=2: +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:1 +msgid "Send Widget to Shell" +msgstr "विजेट शेल में भेजें" -#: ../gtk/gtkstock.c:378 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Italic" -msgstr "तिरछा (_I)" +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:2 +#| msgid "Select a File" +msgid "Select an Object" +msgstr "वस्तु चुनें" -#: ../gtk/gtkstock.c:379 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Jump to" -msgstr "यहाँ जाएँ (_J)" +#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens +#. up an extra panel of settings in a print dialog. +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:3 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4180 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "विविध" -#. This is about text justification, "centered text" -#: ../gtk/gtkstock.c:381 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Center" -msgstr "केंद्र (_C)" +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:5 +msgid "Signals" +msgstr "संकेत" -#. This is about text justification -#: ../gtk/gtkstock.c:383 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fill" -msgstr "भरें (_F)" +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:6 +#| msgid "Search" +msgid "Hierarchy" +msgstr "पदानुक्रम" -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: ../gtk/gtkstock.c:385 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Left" -msgstr "बायाँ (_L)" +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:7 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Properties" +msgid "Child Properties" +msgstr "संतति गुण" -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: ../gtk/gtkstock.c:387 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Right" -msgstr "दाहिना (_R)" +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:8 +msgid "CSS Classes" +msgstr "CSS वर्ग" -#. Media label, as in "fast forward" -#: ../gtk/gtkstock.c:390 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Forward" -msgstr "आगे (_F)" +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:9 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Properties" +msgid "Style Properties" +msgstr "शैली विशेषता" + +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:10 ../gtk/inspector/window.ui.h:18 +#| msgid "Custom" +msgid "Custom CSS" +msgstr "मनपसंद CSS" + +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:11 +msgid "Size Groups" +msgstr "आकार समूह" + +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:12 +msgid "Data" +msgstr "आँकड़ा" + +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:13 +#| msgid "Application" +msgid "Actions" +msgstr "क्रियाएँ" + +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:15 +msgid "Gestures" +msgstr "संकेत" + +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:16 +msgid "Objects" +msgstr "वस्तु" + +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:17 +#| msgid "Paper _source:" +msgid "Resources" +msgstr "संसाधन" + +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:19 +msgid "Visual" +msgstr "चाक्षुष" + +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:20 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:24 +msgid "General" +msgstr "सामान्य" -#. Media label, as in "next song" -#: ../gtk/gtkstock.c:392 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Next" -msgstr "आगे (_N)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 +msgctxt "paper size" +msgid "asme_f" +msgstr "asme_f" -#. Media label, as in "pause music" -#: ../gtk/gtkstock.c:394 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "P_ause" -msgstr "ठहरा हुआ (_a)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x2" +msgstr "A0x2" -#. Media label, as in "play music" -#: ../gtk/gtkstock.c:396 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Play" -msgstr "बजाएँ (_P)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6 +msgctxt "paper size" +msgid "A0" +msgstr "A0" -#. Media label, as in "previous song" -#: ../gtk/gtkstock.c:398 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "Pre_vious" -msgstr "पिछला (_v)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x3" +msgstr "A0x3" -#. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:400 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Record" -msgstr "रिकार्ड (_R)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8 +msgctxt "paper size" +msgid "A1" +msgstr "A1" -#. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:402 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "R_ewind" -msgstr "वापस चलाएँ (_e)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 +msgctxt "paper size" +msgid "A10" +msgstr "A10" -#. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:404 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Stop" -msgstr "रोकें (_S)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x3" +msgstr "A1x3" -#: ../gtk/gtkstock.c:405 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Network" -msgstr "संजाल (_N)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x4" +msgstr "A1x4" -#: ../gtk/gtkstock.c:406 -msgctxt "Stock label" -msgid "_New" -msgstr "नया (_N)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12 +msgctxt "paper size" +msgid "A2" +msgstr "A2" -#: ../gtk/gtkstock.c:407 -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "नहीं (_N)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x3" +msgstr "A2x3" -#: ../gtk/gtkstock.c:408 -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "ठीक (_O)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x4" +msgstr "A2x4" -#: ../gtk/gtkstock.c:409 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Open" -msgstr "खोलें (_O)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x5" +msgstr "A2x5" -#. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:411 -msgctxt "Stock label" -msgid "Landscape" -msgstr "भूदृश्य" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16 +msgctxt "paper size" +msgid "A3" +msgstr "A3" -#. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:413 -msgctxt "Stock label" -msgid "Portrait" -msgstr "व्यक्तिचित्र" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 +msgctxt "paper size" +msgid "A3 Extra" +msgstr "A3 Extra" -#. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:415 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse landscape" -msgstr "उल्टा भूदृश्य" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x3" +msgstr "A3x3" -#. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:417 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse portrait" -msgstr "उल्टा व्यक्तिचित्र" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x4" +msgstr "A3x4" -#: ../gtk/gtkstock.c:418 -msgctxt "Stock label" -msgid "Page Set_up" -msgstr "पृष्ठ सेटअप (_u)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x5" +msgstr "A3x5" -#: ../gtk/gtkstock.c:419 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Paste" -msgstr "चिपकाएँ (_P)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x6" +msgstr "A3x6" -#: ../gtk/gtkstock.c:420 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Preferences" -msgstr "वरीयता (_P)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x7" +msgstr "A3x7" -#: ../gtk/gtkstock.c:421 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Print" -msgstr "छापें (_P)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 +msgctxt "paper size" +msgid "A4" +msgstr "A4" -#: ../gtk/gtkstock.c:422 -msgctxt "Stock label" -msgid "Print Pre_view" -msgstr "छपाई पूर्वावलोकन (_v)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Extra" +msgstr "A4 Extra" -#: ../gtk/gtkstock.c:423 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Properties" -msgstr "गुण (_P)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Tab" +msgstr "A4 Tab" -#: ../gtk/gtkstock.c:424 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "बाहर जाएँ (_Q)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x3" +msgstr "A4x3" -#: ../gtk/gtkstock.c:425 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Redo" -msgstr "फिर करें (_R)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x4" +msgstr "A4x4" -#: ../gtk/gtkstock.c:426 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Refresh" -msgstr "ताज़ा करें (_R)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x5" +msgstr "A4x5" -#: ../gtk/gtkstock.c:427 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Remove" -msgstr "हटाएँ (_R)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x6" +msgstr "A4x6" -#: ../gtk/gtkstock.c:428 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Revert" -msgstr "पुरानी स्थिति लौटाएँ (_R)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x7" +msgstr "A4x7" -#: ../gtk/gtkstock.c:429 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Save" -msgstr "सहेजें (_S)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x8" +msgstr "A4x8" -#: ../gtk/gtkstock.c:430 -msgctxt "Stock label" -msgid "Save _As" -msgstr "ऐसे सहेजें (_A)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x9" +msgstr "A4x9" -#: ../gtk/gtkstock.c:431 -msgctxt "Stock label" -msgid "Select _All" -msgstr "सभी चुनें (_A)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 +msgctxt "paper size" +msgid "A5" +msgstr "A5" -#: ../gtk/gtkstock.c:432 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Color" -msgstr "रंग (_C)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34 +msgctxt "paper size" +msgid "A5 Extra" +msgstr "A5 Extra" -#: ../gtk/gtkstock.c:433 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Font" -msgstr "फ़ॉन्ट (_F)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 +msgctxt "paper size" +msgid "A6" +msgstr "ए6" -#. Sorting direction -#: ../gtk/gtkstock.c:435 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Ascending" -msgstr "आरोही क्रम में (_A)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36 +msgctxt "paper size" +msgid "A7" +msgstr "A7" -#. Sorting direction -#: ../gtk/gtkstock.c:437 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Descending" -msgstr "अवरोही क्रम में (_D)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 +msgctxt "paper size" +msgid "A8" +msgstr "A8" -#: ../gtk/gtkstock.c:438 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Spell Check" -msgstr "वर्तनी जाँच (_S)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38 +msgctxt "paper size" +msgid "A9" +msgstr "A9" -#: ../gtk/gtkstock.c:439 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Stop" -msgstr "रोकें (_S)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 +msgctxt "paper size" +msgid "B0" +msgstr "B0" -#. Font variant -#: ../gtk/gtkstock.c:441 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "आर-पार काटें (_S)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40 +msgctxt "paper size" +msgid "B1" +msgstr "B1" -#: ../gtk/gtkstock.c:442 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undelete" -msgstr "मिटाया वापस लें (_U)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 +msgctxt "paper size" +msgid "B10" +msgstr "B10" -#. Font variant -#: ../gtk/gtkstock.c:444 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Underline" -msgstr "रेखांकित (_U)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42 +msgctxt "paper size" +msgid "B2" +msgstr "B2" -#: ../gtk/gtkstock.c:445 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undo" -msgstr "पहले जैसा (_U)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 +msgctxt "paper size" +msgid "B3" +msgstr "B3" -#: ../gtk/gtkstock.c:446 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "हाँ (_Y)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44 +msgctxt "paper size" +msgid "B4" +msgstr "B4" -#. Zoom -#: ../gtk/gtkstock.c:448 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Normal Size" -msgstr "सामान्य आकार (_N)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 +msgctxt "paper size" +msgid "B5" +msgstr "B5" -#. Zoom -#: ../gtk/gtkstock.c:450 -msgctxt "Stock label" -msgid "Best _Fit" -msgstr "सर्वोत्तम फिट (_F)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46 +msgctxt "paper size" +msgid "B5 Extra" +msgstr "B5 अतिरिक्त" -#: ../gtk/gtkstock.c:451 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _In" -msgstr "बड़ा करें (_I)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 +msgctxt "paper size" +msgid "B6" +msgstr "B6" -#: ../gtk/gtkstock.c:452 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "छोटा करें (_O)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48 +msgctxt "paper size" +msgid "B6/C4" +msgstr "B6/C4" -#. Translators: if the "on" state label requires more than three -#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for -#. * the state -#. -#: ../gtk/gtkswitch.c:337 ../gtk/gtkswitch.c:392 ../gtk/gtkswitch.c:583 -msgctxt "switch" -msgid "ON" -msgstr "चालू" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 +msgctxt "paper size" +msgid "B7" +msgstr "B7" -#. Translators: if the "off" state label requires more than three -#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state -#. -#: ../gtk/gtkswitch.c:345 ../gtk/gtkswitch.c:393 ../gtk/gtkswitch.c:598 -msgctxt "switch" -msgid "OFF" -msgstr "बंद" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50 +msgctxt "paper size" +msgid "B8" +msgstr "B8" -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649 -#, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "%s इच्छित के वास्तविक बनाने की कोशिश में अज्ञात त्रुटि" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 +msgctxt "paper size" +msgid "B9" +msgstr "B9" -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708 -#, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "%s प्रारूप के लिये कोई इच्छित प्रकार्य नहीं पाया गया" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52 +msgctxt "paper size" +msgid "C0" +msgstr "C0" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824 -#, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "दोनों \"id\" और \"नाम\" को <%s> तत्व पर पाया गया था" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 +msgctxt "paper size" +msgid "C1" +msgstr "C1" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834 -#, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "गुण \"%s\" दो बार <%s> तत्व पर पाया गया" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54 +msgctxt "paper size" +msgid "C10" +msgstr "C10" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:850 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" -msgstr "<%s> तत्व के पास अवैध \"%s\" आईडी है." +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 +msgctxt "paper size" +msgid "C2" +msgstr "C2" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:860 -#, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -msgstr "<%s> तत्व के पास न तो एक \"नाम\" है और न एक \"id\" तत्व" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56 +msgctxt "paper size" +msgid "C3" +msgstr "C3" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:947 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "\"%s\" विशेषता दो बार इसी <%s> तत्व पर दोहराया गया" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 +msgctxt "paper size" +msgid "C4" +msgstr "C4" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "\"%s\" विशेषता <%s> तत्व पर इस संदर्भ में अवैध है" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58 +msgctxt "paper size" +msgid "C5" +msgstr "C5" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "टैग \"%s\" परिभाषित नहीं है." +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 +msgctxt "paper size" +msgid "C6" +msgstr "C6" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1041 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "अज्ञात टैग पाया गया और टैग बनाया नहीं जा सकता है." +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60 +msgctxt "paper size" +msgid "C6/C5" +msgstr "C6/C5" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1052 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "टैग \"%s\" बफर में मौजूद नहीं रहता है और टैग बनाया नहीं जा सकता है" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 +msgctxt "paper size" +msgid "C7" +msgstr "C7" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "<%s> तत्व <%s> से नीचे स्वीकार्य नहीं है" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62 +msgctxt "paper size" +msgid "C7/C6" +msgstr "C7/C6" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1182 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "\"%s\" एक वैध गुण प्रकार नहीं है" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 +msgctxt "paper size" +msgid "C8" +msgstr "C8" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1190 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "\"%s\" एक वैध गुण नाम नहीं है" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64 +msgctxt "paper size" +msgid "C9" +msgstr "C9" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "\"%s\" को बदला नहीं जा सका \"%s\" प्रकार के मान में \"%s\" गुण के लिये" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 +msgctxt "paper size" +msgid "DL Envelope" +msgstr "डीएल लिफ़ाफ़ा" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1209 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "\"%s\" वैध नहीं है \"%s\" गुण के लिये" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66 +msgctxt "paper size" +msgid "RA0" +msgstr "RA0" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1294 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "टैग \"%s\" पहले से परिभाषित है" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 +msgctxt "paper size" +msgid "RA1" +msgstr "RA1" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1307 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "टैग \"%s\" के पास अवैध प्राथमिकता \"%s\" है" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68 +msgctxt "paper size" +msgid "RA2" +msgstr "RA2" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1360 -#, c-format -msgid "Outermost element in text must be not <%s>" -msgstr "पाठ का बाहरी तत्व जरूर नहीं <%s> होना चाहिये" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA0" +msgstr "SRA0" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385 -#, c-format -msgid "A <%s> element has already been specified" -msgstr "<%s> तत्व पहले से निर्दिष्ट किया जा चुका है" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA1" +msgstr "SRA1" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391 -msgid "A element can't occur before a element" -msgstr "तत्व के पहले एक तत्व नहीं आ सकता है " +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA2" +msgstr "SRA2" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1790 -msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "श्रृंखलाबद्ध आंकड़ा विरूपित है" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72 +msgctxt "paper size" +msgid "JB0" +msgstr "JB0" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1868 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "" -"श्रृंखलाबद्ध आंकड़ा विरूपित है. पहला खंड GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 नहीं है" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 +msgctxt "paper size" +msgid "JB1" +msgstr "JB1" -#: ../gtk/gtktextutil.c:58 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM बाएँ-से-दाएँ चिह्न" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74 +msgctxt "paper size" +msgid "JB10" +msgstr "JB10" -#: ../gtk/gtktextutil.c:59 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM दाएँ-से-बाएँ चिह्न (_R)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 +msgctxt "paper size" +msgid "JB2" +msgstr "JB2" -#: ../gtk/gtktextutil.c:60 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE बाएँ-से-दाएँ अंतः स्थापित (_e)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76 +msgctxt "paper size" +msgid "JB3" +msgstr "JB3" -#: ../gtk/gtktextutil.c:61 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE दाएँ-से-बाएँ अंतःस्थापित (_m)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 +msgctxt "paper size" +msgid "JB4" +msgstr "JB4" -#: ../gtk/gtktextutil.c:62 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO बाएँ-से-दाएँ ओवरराइड (_o)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78 +msgctxt "paper size" +msgid "JB5" +msgstr "JB5" -#: ../gtk/gtktextutil.c:63 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO दाएँ-से-बाएँ ओवरराइड (_v)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 +msgctxt "paper size" +msgid "JB6" +msgstr "JB6" -#: ../gtk/gtktextutil.c:64 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "पीडीएफ़ पॉप डायरेक्शनल फ़ॉर्मेटिंग (_P)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80 +msgctxt "paper size" +msgid "JB7" +msgstr "JB7" -#: ../gtk/gtktextutil.c:65 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS शून्य चौड़ाई स्थान (_Z)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 +msgctxt "paper size" +msgid "JB8" +msgstr "JB8" -#: ../gtk/gtktextutil.c:66 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWJ शून्य चौड़ाई जॉइनर (_j)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82 +msgctxt "paper size" +msgid "JB9" +msgstr "JB9" -#: ../gtk/gtktextutil.c:67 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ शून्य चौड़ाई नॉन-जॉइनर ( _n)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 +msgctxt "paper size" +msgid "jis exec" +msgstr "jis exec" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1780 -#, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "अप्रत्याशित प्रारंभिक टैग '%s' पंक्ति %d अक्षर %d पर" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 2 Envelope" +msgstr "Choukei 2 लिफाफा" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1870 -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "अप्रत्याशित अक्षर डेटा पंक्ति %d अक्षर %d पर" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 3 Envelope" +msgstr "Choukei 3 लिफाफा" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:2693 -msgid "Empty" -msgstr "रिक्त" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 4 Envelope" +msgstr "Choukei 4 लिफाफा" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:169 -msgid "Volume" -msgstr "आवाज" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 +msgctxt "paper size" +msgid "hagaki (postcard)" +msgstr "hagaki (पोस्टकार्ड)" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:171 -msgid "Turns volume down or up" -msgstr "आवाज बढ़ाता या घटाता है" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88 +msgctxt "paper size" +msgid "kahu Envelope" +msgstr "kahu लिफाफा" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:174 -msgid "Adjusts the volume" -msgstr "आवाज समायोजित करता है" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku2 Envelope" +msgstr "kaku2 लिफाफा" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:180 ../gtk/gtkvolumebutton.c:183 -msgid "Volume Down" -msgstr "आवाज कम" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90 +msgctxt "paper size" +msgid "oufuku (reply postcard)" +msgstr "oufuku (जवाबी पोस्टकार्ड)" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:182 -msgid "Decreases the volume" -msgstr "आवाज घटाता है" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 +msgctxt "paper size" +msgid "you4 Envelope" +msgstr "you4 लिफाफा" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:186 ../gtk/gtkvolumebutton.c:189 -msgid "Volume Up" -msgstr "आवाज तेज" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92 +msgctxt "paper size" +msgid "10x11" +msgstr "10x11" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:188 -msgid "Increases the volume" -msgstr "आवाज बढ़ाता है" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 +msgctxt "paper size" +msgid "10x13" +msgstr "10x13" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:246 -msgid "Muted" -msgstr "मूक" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94 +msgctxt "paper size" +msgid "10x14" +msgstr "10x14" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:250 -msgid "Full Volume" -msgstr "अधिकतम आवाज" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96 +msgctxt "paper size" +msgid "10x15" +msgstr "10x15" -#. Translators: this is the percentage of the current volume, -#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". -#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#. -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:263 -#, c-format -msgctxt "volume percentage" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 +msgctxt "paper size" +msgid "11x12" +msgstr "11x12" -#: ../gtk/gtkwindow.c:7789 -msgid "Minimize" -msgstr "न्यूनतम करें" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98 +msgctxt "paper size" +msgid "11x15" +msgstr "11x15" -#: ../gtk/gtkwindow.c:7798 -msgid "Unmaximize" -msgstr "गैर अधिकतम करें" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 +msgctxt "paper size" +msgid "12x19" +msgstr "12x19" -#: ../gtk/gtkwindow.c:7798 -msgid "Maximize" -msgstr "अधिकतम करें" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100 +msgctxt "paper size" +msgid "5x7" +msgstr "5x7" -#: ../gtk/gtkwindow.c:7812 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Close" -msgid "Close" -msgstr "बंद करें" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 +msgctxt "paper size" +msgid "6x9 Envelope" +msgstr "6x9 लिफाफा" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102 msgctxt "paper size" -msgid "asme_f" -msgstr "asme_f" +msgid "7x9 Envelope" +msgstr "7x9 लिफाफा" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 msgctxt "paper size" -msgid "A0x2" -msgstr "A0x2" +msgid "9x11 Envelope" +msgstr "9x11 लिफाफा" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104 msgctxt "paper size" -msgid "A0" -msgstr "A0" +msgid "a2 Envelope" +msgstr "a2 लिफाफा" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 msgctxt "paper size" -msgid "A0x3" -msgstr "A0x3" +msgid "Arch A" +msgstr "Arch A" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106 msgctxt "paper size" -msgid "A1" -msgstr "A1" +msgid "Arch B" +msgstr "Arch B" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 msgctxt "paper size" -msgid "A10" -msgstr "A10" +msgid "Arch C" +msgstr "Arch C" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108 msgctxt "paper size" -msgid "A1x3" -msgstr "A1x3" +msgid "Arch D" +msgstr "Arch D" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 msgctxt "paper size" -msgid "A1x4" -msgstr "A1x4" +msgid "Arch E" +msgstr "Arch E" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110 msgctxt "paper size" -msgid "A2" -msgstr "A2" +msgid "b-plus" +msgstr "b-plus" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 msgctxt "paper size" -msgid "A2x3" -msgstr "A2x3" +msgid "c" +msgstr "c" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112 msgctxt "paper size" -msgid "A2x4" -msgstr "A2x4" +msgid "c5 Envelope" +msgstr "c5 लिफाफ" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 msgctxt "paper size" -msgid "A2x5" -msgstr "A2x5" +msgid "d" +msgstr "d" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114 msgctxt "paper size" -msgid "A3" -msgstr "A3" +msgid "e" +msgstr "e" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 msgctxt "paper size" -msgid "A3 Extra" -msgstr "A3 Extra" +msgid "edp" +msgstr "edp" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116 msgctxt "paper size" -msgid "A3x3" -msgstr "A3x3" +msgid "European edp" +msgstr "European edp" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 msgctxt "paper size" -msgid "A3x4" -msgstr "A3x4" +msgid "Executive" +msgstr "एक्ज़ीक्यूटिव" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118 msgctxt "paper size" -msgid "A3x5" -msgstr "A3x5" +msgid "f" +msgstr "f" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 msgctxt "paper size" -msgid "A3x6" -msgstr "A3x6" +msgid "FanFold European" +msgstr "फैनफोल्ड युरोपियन" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120 msgctxt "paper size" -msgid "A3x7" -msgstr "A3x7" +msgid "FanFold US" +msgstr "फैनफोल्ड US" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 msgctxt "paper size" -msgid "A4" -msgstr "A4" +msgid "FanFold German Legal" +msgstr "फैनफोल्ड जर्मन लीगल" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122 msgctxt "paper size" -msgid "A4 Extra" -msgstr "A4 Extra" +msgid "Government Legal" +msgstr "सरकारी लीगल" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 msgctxt "paper size" -msgid "A4 Tab" -msgstr "A4 Tab" +msgid "Government Letter" +msgstr "सरकारी पत्र" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124 msgctxt "paper size" -msgid "A4x3" -msgstr "A4x3" +msgid "Index 3x5" +msgstr "सूची 3x5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 msgctxt "paper size" -msgid "A4x4" -msgstr "A4x4" +msgid "Index 4x6 (postcard)" +msgstr "सूची 4x6 (पोस्टकार्ड)" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126 msgctxt "paper size" -msgid "A4x5" -msgstr "A4x5" +msgid "Index 4x6 ext" +msgstr "सूची 4x6 ext" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 msgctxt "paper size" -msgid "A4x6" -msgstr "A4x6" +msgid "Index 5x8" +msgstr "सूची 5x8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128 msgctxt "paper size" -msgid "A4x7" -msgstr "A4x7" +msgid "Invoice" +msgstr "इनव्यायस" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 msgctxt "paper size" -msgid "A4x8" -msgstr "A4x8" +msgid "Tabloid" +msgstr "टैब्लाइड" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130 msgctxt "paper size" -msgid "A4x9" -msgstr "A4x9" +msgid "US Legal" +msgstr "यूएस लीगल" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 msgctxt "paper size" -msgid "A5" -msgstr "A5" +msgid "US Legal Extra" +msgstr "US लीगल अतिरिक्त" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132 msgctxt "paper size" -msgid "A5 Extra" -msgstr "A5 Extra" +msgid "US Letter" +msgstr "यूएस लेटर" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 msgctxt "paper size" -msgid "A6" -msgstr "ए6" +msgid "US Letter Extra" +msgstr "US लेटर अतिरिक्त" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134 msgctxt "paper size" -msgid "A7" -msgstr "A7" +msgid "US Letter Plus" +msgstr "US लेटर प्लस" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 msgctxt "paper size" -msgid "A8" -msgstr "A8" +msgid "Monarch Envelope" +msgstr "मोनार्क लिफाफा" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136 msgctxt "paper size" -msgid "A9" -msgstr "A9" +msgid "#10 Envelope" +msgstr "#10 लिफाफा" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 msgctxt "paper size" -msgid "B0" -msgstr "B0" +msgid "#11 Envelope" +msgstr "#11 लिफाफा" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138 msgctxt "paper size" -msgid "B1" -msgstr "B1" +msgid "#12 Envelope" +msgstr "#12 लिफाफा" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 msgctxt "paper size" -msgid "B10" -msgstr "B10" +msgid "#14 Envelope" +msgstr "#14 लिफाफा" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140 msgctxt "paper size" -msgid "B2" -msgstr "B2" +msgid "#9 Envelope" +msgstr "#9 लिफाफा" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 msgctxt "paper size" -msgid "B3" -msgstr "B3" +msgid "Personal Envelope" +msgstr "निजी लिफाफा" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142 msgctxt "paper size" -msgid "B4" -msgstr "B4" +msgid "Quarto" +msgstr "क्वार्टो" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 msgctxt "paper size" -msgid "B5" -msgstr "B5" +msgid "Super A" +msgstr "Super A" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144 msgctxt "paper size" -msgid "B5 Extra" -msgstr "B5 अतिरिक्त" +msgid "Super B" +msgstr "Super B" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 msgctxt "paper size" -msgid "B6" -msgstr "B6" +msgid "Wide Format" +msgstr "विस्तृत प्रारूप" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146 msgctxt "paper size" -msgid "B6/C4" -msgstr "B6/C4" +msgid "Dai-pa-kai" +msgstr "Dai-pa-kai" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 msgctxt "paper size" -msgid "B7" -msgstr "B7" +msgid "Folio" +msgstr "फोलियो" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148 msgctxt "paper size" -msgid "B8" -msgstr "B8" +msgid "Folio sp" +msgstr "फोलियो sp" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 msgctxt "paper size" -msgid "B9" -msgstr "B9" +msgid "Invite Envelope" +msgstr "आमंत्रण लिफाफा" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150 msgctxt "paper size" -msgid "C0" -msgstr "C0" +msgid "Italian Envelope" +msgstr "इटालियन लिफाफा" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 msgctxt "paper size" -msgid "C1" -msgstr "C1" +msgid "juuro-ku-kai" +msgstr "juuro-ku-kai" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152 msgctxt "paper size" -msgid "C10" -msgstr "C10" +msgid "pa-kai" +msgstr "pa-kai" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 msgctxt "paper size" -msgid "C2" -msgstr "C2" +msgid "Postfix Envelope" +msgstr "पोस्टफिक्स लिफाफा" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154 msgctxt "paper size" -msgid "C3" -msgstr "C3" +msgid "Small Photo" +msgstr "छोटा चित्र" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 msgctxt "paper size" -msgid "C4" -msgstr "C4" +msgid "prc1 Envelope" +msgstr "prc1 लिफाफा" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156 msgctxt "paper size" -msgid "C5" -msgstr "C5" +msgid "prc10 Envelope" +msgstr "prc10 लिफाफा" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 msgctxt "paper size" -msgid "C6" -msgstr "C6" +msgid "prc 16k" +msgstr "prc 16k" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158 msgctxt "paper size" -msgid "C6/C5" -msgstr "C6/C5" +msgid "prc2 Envelope" +msgstr "prc2 लिफाफा" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 msgctxt "paper size" -msgid "C7" -msgstr "C7" +msgid "prc3 Envelope" +msgstr "prc3 लिफाफा" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160 msgctxt "paper size" -msgid "C7/C6" -msgstr "C7/C6" +msgid "prc 32k" +msgstr "prc 32k" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 msgctxt "paper size" -msgid "C8" -msgstr "C8" +msgid "prc4 Envelope" +msgstr "prc4 लिफाफा" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162 msgctxt "paper size" -msgid "C9" -msgstr "C9" +msgid "prc5 Envelope" +msgstr "prc5 लिफाफा" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 msgctxt "paper size" -msgid "DL Envelope" -msgstr "डीएल लिफ़ाफ़ा" +msgid "prc6 Envelope" +msgstr "prc6 लिफाफा" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164 msgctxt "paper size" -msgid "RA0" -msgstr "RA0" +msgid "prc7 Envelope" +msgstr "prc7 लिफाफा" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 msgctxt "paper size" -msgid "RA1" -msgstr "RA1" +msgid "prc8 Envelope" +msgstr "prc8 लिफाफा" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166 msgctxt "paper size" -msgid "RA2" -msgstr "RA2" +msgid "prc9 Envelope" +msgstr "prc9 लिफाफा" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 msgctxt "paper size" -msgid "SRA0" -msgstr "SRA0" +msgid "ROC 16k" +msgstr "ROC 16k" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168 msgctxt "paper size" -msgid "SRA1" -msgstr "SRA1" +msgid "ROC 8k" +msgstr "ROC 8k" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1386 +#, c-format +msgid "Failed to write header\n" +msgstr "हेडर लिखने में विफल\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1392 +#, c-format +msgid "Failed to write hash table\n" +msgstr "हैश तालिका लिखने में असफल\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1398 +#, c-format +msgid "Failed to write folder index\n" +msgstr "फ़ोल्डर सूची लिखने में असफल\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1406 +#, c-format +msgid "Failed to rewrite header\n" +msgstr "हेडर फिर लिखने में असफल\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1500 +#, c-format +msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgstr "%s फ़ाइल खोलने में असफलः %s\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1508 ../gtk/updateiconcache.c:1538 +#, c-format +msgid "Failed to write cache file: %s\n" +msgstr "कैश फ़ाइल लिखने में असफल: %s\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1548 +#, c-format +msgid "The generated cache was invalid.\n" +msgstr "बनाया कैश अवैध था.\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1562 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" +msgstr "%s को फिर %s नाम नहीं दे सका: %s, तब %s हटा रहा है.\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1576 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "%s को फिर %s नाम नहीं दे सका: %s\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1586 +#, c-format +msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" +msgstr "%s को फिर से %s नाम नहीं दे सका: %s.\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1613 +#, c-format +msgid "Cache file created successfully.\n" +msgstr "कैश फ़ाइल सफलतापूर्वक बनाया गया.\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1652 +msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" +msgstr "मौजूदा कैश के ऊपर लिख रहा है, बावजूद कि यह अद्यतन है" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1653 +msgid "Don't check for the existence of index.theme" +msgstr "index.theme की मौजूदगी के लिये मत डाटें" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1654 +msgid "Don't include image data in the cache" +msgstr "कैश में चित्र आंकड़ा शामिल मत करें" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1655 +#| msgid "Don't include image data in the cache" +msgid "Include image data in the cache" +msgstr "कैश में चित्र आंकड़ा शामिल करें" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1656 +msgid "Output a C header file" +msgstr "एक C हेडर फ़ाइल आउटपुट दें" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1657 +msgid "Turn off verbose output" +msgstr "वर्बोस आउटपुट बंद करें" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1658 +msgid "Validate existing icon cache" +msgstr "मौजूदा प्रतीक कैश वैधीकृत करें" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1725 +#, c-format +msgid "File not found: %s\n" +msgstr "फ़ाइल नहीं मिला: %s\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1731 +#, c-format +msgid "Not a valid icon cache: %s\n" +msgstr "कोई वैध प्रतीक कैश है: %s\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1744 +#, c-format +msgid "No theme index file.\n" +msgstr "कोई प्रसंग सूची फ़ाइल नहीं.\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1748 +#, c-format +msgid "" +"No theme index file in '%s'.\n" +"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" +msgstr "" +"कोई प्रसंग सूची फ़ाइल '%s' मे नहीं है.\n" +"यदि आप सचमुच एक प्रतीक कैश बनाना चाहते हैं, --ignore-theme-index का प्रयोग " +"करें.\n" + +# ID +#. ID +#: ../modules/input/imam-et.c:452 +msgid "Amharic (EZ+)" +msgstr "Amharic (EZ+)" + +# ID +#. ID +#: ../modules/input/imcedilla.c:90 +msgid "Cedilla" +msgstr "सेडिल्ला" + +# ID +#. ID +#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215 +msgid "Cyrillic (Transliterated)" +msgstr "साइरिलिक (ट्रांसलिट्रेटेड)" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA2" -msgstr "SRA2" +# ID +#. ID +#: ../modules/input/iminuktitut.c:125 +msgid "Inuktitut (Transliterated)" +msgstr "इनुक्तितुत (लिप्यांतरण)" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72 -msgctxt "paper size" -msgid "JB0" -msgstr "JB0" +# ID +#. ID +#: ../modules/input/imipa.c:143 +msgid "IPA" +msgstr "आईपीए" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 -msgctxt "paper size" -msgid "JB1" -msgstr "JB1" +#. ID +#: ../modules/input/immultipress.c:30 +msgid "Multipress" +msgstr "मल्टीप्रेस" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74 -msgctxt "paper size" -msgid "JB10" -msgstr "JB10" +#. ID +#: ../modules/input/imthai.c:33 +msgid "Thai-Lao" +msgstr "थाइ-लाओ" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 -msgctxt "paper size" -msgid "JB2" -msgstr "JB2" +# ID +#. ID +#: ../modules/input/imti-er.c:451 +msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +msgstr "टिग्रिना-एरिट्रियाई (EZ+)" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76 -msgctxt "paper size" -msgid "JB3" -msgstr "JB3" +# ID +#. ID +#: ../modules/input/imti-et.c:451 +msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +msgstr "टिग्रिना-इथियोपियाई (EZ+)" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 -msgctxt "paper size" -msgid "JB4" -msgstr "JB4" +# ID +#. ID +#: ../modules/input/imviqr.c:242 +msgid "Vietnamese (VIQR)" +msgstr "विएतनामी (VIQR)" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78 -msgctxt "paper size" -msgid "JB5" -msgstr "JB5" +# ID +#. ID +#: ../modules/input/imxim.c:26 +msgid "X Input Method" +msgstr "एक्स इनपुट विधि" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 -msgctxt "paper size" -msgid "JB6" -msgstr "JB6" +#. Translators: The printer status is online, i.e. it is +#. * ready to print. +#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Underline" +msgid "Online" +msgstr "ऑनलाइन" + +#. Translators: The printer is offline. +#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751 +msgid "Offline" +msgstr "ऑफ़लाइन" + +#. We shouldn't get here because the query omits dormant +#. * printers by default. +#. Translators: Printer has been offline for a long time. +#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757 +msgid "Dormant" +msgstr "सुसुप्त" + +#. How many document pages to go onto one side of paper. +#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 +msgid "Pages per _sheet:" +msgstr "पृष्ठ प्रति शीट (_s):" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80 -msgctxt "paper size" -msgid "JB7" -msgstr "JB7" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1351 +msgid "Username:" +msgstr "उपयोक्ता नाम:" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 -msgctxt "paper size" -msgid "JB8" -msgstr "JB8" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1043 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360 +msgid "Password:" +msgstr "कूटशब्द: " -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82 -msgctxt "paper size" -msgid "JB9" -msgstr "JB9" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" +msgstr "सत्यापन %s मुद्रक पर छपाई दस्तावेज़ '%s' के लिए जरूरी है" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 -msgctxt "paper size" -msgid "jis exec" -msgstr "jis exec" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1084 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print a document on %s" +msgstr "सत्यापन %s मुद्रक पर छपाई के लिए जरूरी है" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 2 Envelope" -msgstr "Choukei 2 लिफाफा" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1088 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" +msgstr "कार्य '%s' की विशेषता पाने के लिए सत्यापन जरूरी है" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 3 Envelope" -msgstr "Choukei 3 लिफाफा" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090 +msgid "Authentication is required to get attributes of a job" +msgstr "कार्य की विशेषता पाने के लिए सत्यापन जरूरी है" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 4 Envelope" -msgstr "Choukei 4 लिफाफा" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1094 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" +msgstr "मुद्रक %s की विशेषता पाने के लिए सत्यापन जरूरी है" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 -msgctxt "paper size" -msgid "hagaki (postcard)" -msgstr "hagaki (पोस्टकार्ड)" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1096 +msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" +msgstr "मुद्रक की विशेषता पाने के लिए सत्यापन जरूरी है" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88 -msgctxt "paper size" -msgid "kahu Envelope" -msgstr "kahu लिफाफा" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1099 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get default printer of %s" +msgstr "%s की तयशुदा मुद्रक को पाने के लिए सत्यापन जरूरी है" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku2 Envelope" -msgstr "kaku2 लिफाफा" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get printers from %s" +msgstr "%s से मुद्रक पाने के लिए सत्यापन जरूरी है" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90 -msgctxt "paper size" -msgid "oufuku (reply postcard)" -msgstr "oufuku (जवाबी पोस्टकार्ड)" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1107 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get a file from %s" +msgstr "सत्यापन %s से फ़ाइल पाने के लिए जरूरी है" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 -msgctxt "paper size" -msgid "you4 Envelope" -msgstr "you4 लिफाफा" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1109 +#, c-format +msgid "Authentication is required on %s" +msgstr "सत्यापन %s पर जरूरी है" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92 -msgctxt "paper size" -msgid "10x11" -msgstr "10x11" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1345 +msgid "Domain:" +msgstr "डोमेनः" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgctxt "paper size" -msgid "10x13" -msgstr "10x13" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s'" +msgstr "सत्यापन '%s' दस्तावेज़ मुद्रक पर छपाई के लिए जरूरी है" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94 -msgctxt "paper size" -msgid "10x14" -msgstr "10x14" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1380 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" +msgstr "सत्यापन %s मुद्रक पर इस दस्तावेज़ की छपाई के लिए जरूरी है" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96 -msgctxt "paper size" -msgid "10x15" -msgstr "10x15" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1382 +msgid "Authentication is required to print this document" +msgstr "सत्यापन इस दस्तावेज़ पर छपाई के लिए जरूरी है" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 -msgctxt "paper size" -msgid "11x12" -msgstr "11x12" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1945 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on toner." +msgstr "मुद्रक '%s' का टोनर कम है." -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98 -msgctxt "paper size" -msgid "11x15" -msgstr "11x15" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946 +#, c-format +msgid "Printer '%s' has no toner left." +msgstr "मुद्रक '%s' का कोई टोनर नहीं बचा है." -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 -msgctxt "paper size" -msgid "12x19" -msgstr "12x19" +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on developer." +msgstr "मुद्रक '%s' डेवलेपर पर कम है." -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100 -msgctxt "paper size" -msgid "5x7" -msgstr "5x7" +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of developer." +msgstr "'%s' मुद्रक डेवलेपर से बाहर है." -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 -msgctxt "paper size" -msgid "6x9 Envelope" -msgstr "6x9 लिफाफा" +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1952 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." +msgstr "'%s' मुद्रक आब कम से कम एक चिह्न आपूर्ति पर कम है." -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102 -msgctxt "paper size" -msgid "7x9 Envelope" -msgstr "7x9 लिफाफा" +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1954 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." +msgstr "'%s' मुद्रक अब कम से कम चिह्न आपूर्ति पर बाहर है." -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 -msgctxt "paper size" -msgid "9x11 Envelope" -msgstr "9x11 लिफाफा" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1955 +#, c-format +msgid "The cover is open on printer '%s'." +msgstr "आवरण '%s' मुद्रक पर खुला है." -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104 -msgctxt "paper size" -msgid "a2 Envelope" -msgstr "a2 लिफाफा" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1956 +#, c-format +msgid "The door is open on printer '%s'." +msgstr "दरवाजा '%s' मुद्रक पर खुला है." -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch A" -msgstr "Arch A" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1957 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on paper." +msgstr "'%s' मुद्रक में कम कागज है." -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch B" -msgstr "Arch B" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1958 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of paper." +msgstr "मुद्रक '%s' में कागज नहीं है." -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch C" -msgstr "Arch C" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1959 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is currently offline." +msgstr "'%s' मुद्रक अभी ऑफ़लाइन है." -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch D" -msgstr "Arch D" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960 +#, c-format +msgid "There is a problem on printer '%s'." +msgstr "मुद्रक '%s' में समस्या है." -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch E" -msgstr "Arch E" +#. Translators: this is a printer status. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2418 +msgid "Paused; Rejecting Jobs" +msgstr "रूका हुआ ; कार्य छोड़ रहा है" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110 -msgctxt "paper size" -msgid "b-plus" -msgstr "b-plus" +#. Translators: this is a printer status. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2424 +msgid "Rejecting Jobs" +msgstr "कार्य छोड़ रहा है" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 -msgctxt "paper size" -msgid "c" -msgstr "c" +#. Translators: this string connects multiple printer states together. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2466 +msgid "; " +msgstr "; " -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112 -msgctxt "paper size" -msgid "c5 Envelope" -msgstr "c5 लिफाफ" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4131 +msgid "Two Sided" +msgstr "दो तरफा" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 -msgctxt "paper size" -msgid "d" -msgstr "d" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4132 +msgid "Paper Type" +msgstr "कागज प्रकार" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114 -msgctxt "paper size" -msgid "e" -msgstr "e" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4133 +msgid "Paper Source" +msgstr "कागज श्रोत" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 -msgctxt "paper size" -msgid "edp" -msgstr "edp" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4134 +msgid "Output Tray" +msgstr "आउटपुट ट्रे" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116 -msgctxt "paper size" -msgid "European edp" -msgstr "European edp" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4135 +msgid "Resolution" +msgstr "विभेदन" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 -msgctxt "paper size" -msgid "Executive" -msgstr "एक्ज़ीक्यूटिव" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4136 +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "GhostScript प्री फ़िल्टरिंग" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118 -msgctxt "paper size" -msgid "f" -msgstr "f" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4145 +msgid "One Sided" +msgstr "एक तरफा" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold European" -msgstr "फैनफोल्ड युरोपियन" +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4147 +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "लंबा किनारा (मानक)" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold US" -msgstr "फैनफोल्ड US" +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4149 +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "छोटा किनारा (पलटें)" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold German Legal" -msgstr "फैनफोल्ड जर्मन लीगल" +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4151 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4153 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4161 +msgid "Auto Select" +msgstr "स्वतः चुनें" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Legal" -msgstr "सरकारी लीगल" +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4155 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4157 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4159 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4163 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4650 +msgid "Printer Default" +msgstr "मुद्रक डिफ़ॉल्ट" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Letter" -msgstr "सरकारी पत्र" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4165 +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "अंतस्थापित GhostScript फ़ॉन्ट केवल" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 3x5" -msgstr "सूची 3x5" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4167 +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "PS level 1 में बदलें" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 (postcard)" -msgstr "सूची 4x6 (पोस्टकार्ड)" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4169 +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "PS level 2 में बदलें" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 ext" -msgstr "सूची 4x6 ext" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4171 +msgid "No pre-filtering" +msgstr "कोई पूर्व फ़िल्टरिंग नहीं" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 5x8" -msgstr "सूची 5x8" +#. Translators: These strings name the possible values of the +#. * job priority option in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902 +msgid "Urgent" +msgstr "अत्यावश्यक" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128 -msgctxt "paper size" -msgid "Invoice" -msgstr "इनव्यायस" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902 +msgid "High" +msgstr "ज्यादा" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 -msgctxt "paper size" -msgid "Tabloid" -msgstr "टैब्लाइड" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902 +msgid "Medium" +msgstr "मध्यम" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal" -msgstr "यूएस लीगल" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902 +msgid "Low" +msgstr "कम" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal Extra" -msgstr "US लीगल अतिरिक्त" +#. Translators, this string is used to label the job priority option +#. * in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4932 +msgid "Job Priority" +msgstr "कार्य प्राथमिकता" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter" -msgstr "यूएस लेटर" +#. Translators, this string is used to label the billing info entry +#. * in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4943 +msgid "Billing Info" +msgstr "बिलिंग सूचना" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Extra" -msgstr "US लेटर अतिरिक्त" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958 +msgid "Classified" +msgstr "वर्गीकृत" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Plus" -msgstr "US लेटर प्लस" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958 +msgid "Confidential" +msgstr "गोपनीय" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 -msgctxt "paper size" -msgid "Monarch Envelope" -msgstr "मोनार्क लिफाफा" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958 +msgid "Secret" +msgstr "गुप्त" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136 -msgctxt "paper size" -msgid "#10 Envelope" -msgstr "#10 लिफाफा" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958 +msgid "Standard" +msgstr "मानक" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 -msgctxt "paper size" -msgid "#11 Envelope" -msgstr "#11 लिफाफा" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958 +msgid "Top Secret" +msgstr "अत्यंत गुप्त" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138 -msgctxt "paper size" -msgid "#12 Envelope" -msgstr "#12 लिफाफा" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958 +msgid "Unclassified" +msgstr "अवर्गीकृत" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 -msgctxt "paper size" -msgid "#14 Envelope" -msgstr "#14 लिफाफा" +#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option +#. * in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4969 +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "पृष्ट प्रति शीट" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140 -msgctxt "paper size" -msgid "#9 Envelope" -msgstr "#9 लिफाफा" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5029 +msgid "Before" +msgstr "पहले" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 -msgctxt "paper size" -msgid "Personal Envelope" -msgstr "निजी लिफाफा" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5044 +msgid "After" +msgstr "बाद" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142 -msgctxt "paper size" -msgid "Quarto" -msgstr "क्वार्टो" +#. Translators: this is the name of the option that controls when +#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, +#. * or 'on hold' +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5064 +msgid "Print at" +msgstr "यहाँ छापें" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 -msgctxt "paper size" -msgid "Super A" -msgstr "Super A" +#. Translators: this is the name of the option that allows the user +#. * to specify a time when a print job will be printed. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5075 +msgid "Print at time" +msgstr "इस समय छापें" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144 -msgctxt "paper size" -msgid "Super B" -msgstr "Super B" +#. Translators: this format is used to display a custom +#. * paper size. The two placeholders are replaced with +#. * the width and height in points. E.g: "Custom +#. * 230.4x142.9" +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5117 +#, c-format +msgid "Custom %sx%s" +msgstr "मनपसंद %sx%s" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 -msgctxt "paper size" -msgid "Wide Format" -msgstr "विस्तृत प्रारूप" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5199 +msgid "Printer Profile" +msgstr "मुद्रक प्रोफ़ाइल" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146 -msgctxt "paper size" -msgid "Dai-pa-kai" -msgstr "Dai-pa-kai" +#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5206 +msgid "Unavailable" +msgstr "उपलब्ध नहीं" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio" -msgstr "फोलियो" +#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and +#. * it hasn't registered the device with colord +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:241 +msgid "Color management unavailable" +msgstr "रंग प्रबंधन अनुपलब्ध" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio sp" -msgstr "फोलियो sp" +#. TRANSLATORS: when there is no color profile available +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:253 +msgid "No profile available" +msgstr "कोई प्रोफ़ाइल उपलब्ध नहीं" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 -msgctxt "paper size" -msgid "Invite Envelope" -msgstr "आमंत्रण लिफाफा" +#. TRANSLATORS: when the color profile has no title +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:264 +msgid "Unspecified profile" +msgstr "अनिर्दिष्ट त्रुटि" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150 -msgctxt "paper size" -msgid "Italian Envelope" -msgstr "इटालियन लिफाफा" +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 +msgid "output" +msgstr "आउटपुट" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 -msgctxt "paper size" -msgid "juuro-ku-kai" -msgstr "juuro-ku-kai" +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537 +msgid "Print to File" +msgstr "फ़ाइल में छापें" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152 -msgctxt "paper size" -msgid "pa-kai" -msgstr "pa-kai" +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 -msgctxt "paper size" -msgid "Postfix Envelope" -msgstr "पोस्टफिक्स लिफाफा" +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 +msgid "Postscript" +msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154 -msgctxt "paper size" -msgid "Small Photo" -msgstr "छोटा चित्र" +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 +msgid "SVG" +msgstr "SVG" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 -msgctxt "paper size" -msgid "prc1 Envelope" -msgstr "prc1 लिफाफा" +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735 +msgid "File" +msgstr "फ़ाइल" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156 -msgctxt "paper size" -msgid "prc10 Envelope" -msgstr "prc10 लिफाफा" +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745 +msgid "_Output format" +msgstr "आउटपुट प्रारूप (_O)" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 16k" -msgstr "prc 16k" +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 +msgid "Print to LPR" +msgstr "LPR में छापें" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158 -msgctxt "paper size" -msgid "prc2 Envelope" -msgstr "prc2 लिफाफा" +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 +msgid "Pages Per Sheet" +msgstr "प्रति शीट पृष्ट" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 -msgctxt "paper size" -msgid "prc3 Envelope" -msgstr "prc3 लिफाफा" +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 +msgid "Command Line" +msgstr "कमांड लाइन" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 32k" -msgstr "prc 32k" +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786 +msgid "printer offline" +msgstr "मुद्रक ऑफलाइन" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 -msgctxt "paper size" -msgid "prc4 Envelope" -msgstr "prc4 लिफाफा" +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804 +msgid "ready to print" +msgstr "छपाई के लिए तैयार" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162 -msgctxt "paper size" -msgid "prc5 Envelope" -msgstr "prc5 लिफाफा" +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807 +msgid "processing job" +msgstr "कार्य प्रक्रिया कर रहा है" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 -msgctxt "paper size" -msgid "prc6 Envelope" -msgstr "prc6 लिफाफा" +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 +msgid "paused" +msgstr "ठहरा हुआ" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164 -msgctxt "paper size" -msgid "prc7 Envelope" -msgstr "prc7 लिफाफा" +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814 +msgid "unknown" +msgstr "(अज्ञात)" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 -msgctxt "paper size" -msgid "prc8 Envelope" -msgstr "prc8 लिफाफा" +#. default filename used for print-to-test +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 +#, c-format +msgid "test-output.%s" +msgstr "test-output.%s" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166 -msgctxt "paper size" -msgid "prc9 Envelope" -msgstr "prc9 लिफाफा" +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 +msgid "Print to Test Printer" +msgstr "जाँच मुद्रक में छापें" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 16k" -msgstr "ROC 16k" +#: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:1 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_About" +msgid "About" +msgstr "परिचय" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:2 +#| msgid "C_redits" +msgid "Credits" +msgstr "श्रेय" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:4 +#| msgid "Related Applications" +msgid "_View All Applications" +msgstr "सभी अनुप्रयोग देखें (_V)" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:5 +#| msgid "_Find applications online" +msgid "_Find New Applications" +msgstr "नया अनुप्रयोग ढूँढ़ें (_F)" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserwidget.ui.h:1 +#| msgid "_Find applications online" +msgid "No applications found." +msgstr "कोई अनुप्रयोग नहीं मिला." + +#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:2 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Preferences" +msgid "Preferences" +msgstr "वरीयता" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 8k" -msgstr "ROC 8k" +#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:3 +msgid "Services" +msgstr "सेवाएँ" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1386 +#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:4 #, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "हेडर लिखने में विफल\n" +msgid "Hide %s" +msgstr "%s छिपाएँ" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1392 -#, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "हैश तालिका लिखने में असफल\n" +#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:5 +msgid "Hide Others" +msgstr "अन्य छिपाएँ" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1398 -#, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "फ़ोल्डर सूची लिखने में असफल\n" +#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:6 +msgid "Show All" +msgstr "सभी दिखाएँ" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1406 +#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:7 #, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "हेडर फिर लिखने में असफल\n" +#| msgid "About %s" +msgid "Quit %s" +msgstr "छोड़ें %s" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1500 -#, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "%s फ़ाइल खोलने में असफलः %s\n" +#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:2 +#| msgctxt "Stock label, media" +#| msgid "_Next" +msgid "_Next" +msgstr "आगे (_N)" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1508 ../gtk/updateiconcache.c:1538 -#, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "कैश फ़ाइल लिखने में असफल: %s\n" +#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:3 +#| msgctxt "Stock label, navigation" +#| msgid "_Back" +msgid "_Back" +msgstr "पीछे (_B)" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1548 -#, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "बनाया कैश अवैध था.\n" +#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:4 +msgid "_Finish" +msgstr "समाप्त (_F)" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1562 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "%s को फिर %s नाम नहीं दे सका: %s, तब %s हटा रहा है.\n" +#: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:1 +msgid "Select a Color" +msgstr "फोल्डर चुनें" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1576 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "%s को फिर %s नाम नहीं दे सका: %s\n" +#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:1 +msgid "Color Name" +msgstr "रंग नाम" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1586 -#, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "%s को फिर से %s नाम नहीं दे सका: %s.\n" +#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:2 +msgctxt "Color channel" +msgid "A" +msgstr "A" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1613 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "कैश फ़ाइल सफलतापूर्वक बनाया गया.\n" +#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:3 +#| msgctxt "Color channel" +#| msgid "Alpha" +msgid "Alpha" +msgstr "अल्फा" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1652 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "मौजूदा कैश के ऊपर लिख रहा है, बावजूद कि यह अद्यतन है" +#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:4 +msgctxt "Color channel" +msgid "H" +msgstr "H" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1653 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "index.theme की मौजूदगी के लिये मत डाटें" +#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:5 +#| msgctxt "Color channel" +#| msgid "Hue" +msgid "Hue" +msgstr "वर्ण" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1654 -msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "कैश में चित्र आंकड़ा शामिल मत करें" +#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:6 +#| msgctxt "Color channel" +#| msgid "S" +msgctxt "Color Channel" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:7 +#| msgctxt "Color channel" +#| msgid "V" +msgctxt "Color Channel" +msgid "V" +msgstr "V" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1655 -msgid "Output a C header file" -msgstr "एक C हेडर फ़ाइल आउटपुट दें" +#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:8 +#| msgctxt "Color channel" +#| msgid "Saturation" +msgid "Saturation" +msgstr "संतृप्त" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1656 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "वर्बोस आउटपुट बंद करें" +# Create Folder +#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:1 +msgid "Create Fo_lder" +msgstr "फ़ोल्डर बनाएँ (_l)" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1657 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "मौजूदा प्रतीक कैश वैधीकृत करें" +#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:2 +msgid "_Location:" +msgstr "स्थान (_L):" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1724 -#, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "फ़ाइल नहीं मिला: %s\n" +#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:3 +msgid "Files" +msgstr "फ़ाइल" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1730 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "कोई वैध प्रतीक कैश है: %s\n" +#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:5 +msgid "Size" +msgstr "आकार" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1743 -#, c-format -msgid "No theme index file.\n" -msgstr "कोई प्रसंग सूची फ़ाइल नहीं.\n" +#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:6 +msgid "Modified" +msgstr "परिवर्तित" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1747 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" -"कोई प्रसंग सूची फ़ाइल '%s' मे नहीं है.\n" -"यदि आप सचमुच एक प्रतीक कैश बनाना चाहते हैं, --ignore-theme-index का प्रयोग " -"करें.\n" +#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:7 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "चुनें कि कैसी फ़ाइल दिखायी गई है" -# ID -#. ID -#: ../modules/input/imam-et.c:452 -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "Amharic (EZ+)" +#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:1 +#| msgid "Se_lection" +msgid "Select Font" +msgstr "फ़ॉन्ट चुनें" -# ID -#. ID -#: ../modules/input/imcedilla.c:90 -msgid "Cedilla" -msgstr "सेडिल्ला" +#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:1 +msgid "Search font name" +msgstr "फ़ॉन्ट नाम खोजें" -# ID -#. ID -#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215 -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "साइरिलिक (ट्रांसलिट्रेटेड)" +#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:2 +msgid "Font Family" +msgstr "फ़ॉन्ट परिवार" -# ID -#. ID -#: ../modules/input/iminuktitut.c:125 -msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "इनुक्तितुत (लिप्यांतरण)" +#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:3 +msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." +msgstr "" +"कोई फ़ॉन्ट आपकी खोज से मिला. आप अपने खोज को फिर जांच सकते हैं और फिर कोशिश " +"करें." -# ID -#. ID -#: ../modules/input/imipa.c:143 -msgid "IPA" -msgstr "आईपीए" +#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:2 +msgid "_Format for:" +msgstr "इसके लिये प्रारूप (_F):" -#. ID -#: ../modules/input/immultipress.c:29 -msgid "Multipress" -msgstr "मल्टीप्रेस" +#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:3 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:38 +msgid "_Paper size:" +msgstr "कागज का आकार (_P):" -#. ID -#: ../modules/input/imthai.c:33 -msgid "Thai-Lao" -msgstr "थाइ-लाओ" +#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:4 +msgid "_Orientation:" +msgstr "अभिमुखन (_O):" -# ID -#. ID -#: ../modules/input/imti-er.c:451 -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "टिग्रिना-एरिट्रियाई (EZ+)" +#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:5 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:40 +msgid "Portrait" +msgstr "व्यक्तिचित्र" -# ID -#. ID -#: ../modules/input/imti-et.c:451 -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "टिग्रिना-इथियोपियाई (EZ+)" +#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:6 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:42 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "उल्टा व्यक्तिचित्र" -# ID -#. ID -#: ../modules/input/imviqr.c:242 -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "विएतनामी (VIQR)" +#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:7 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:41 +msgid "Landscape" +msgstr "भूदृश्य" -# ID -#. ID -#: ../modules/input/imxim.c:26 -msgid "X Input Method" -msgstr "एक्स इनपुट विधि" +#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:8 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:43 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "उल्टा भूदृश्य" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1002 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1217 -msgid "Username:" -msgstr "उपयोक्ता नाम:" +#: ../gtk/resources/ui/gtkpathbar.ui.h:1 +msgid "Down Path" +msgstr "निचला पथ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1003 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1226 -msgid "Password:" -msgstr "कूटशब्द: " +#: ../gtk/resources/ui/gtkpathbar.ui.h:2 +msgid "Up Path" +msgstr "ऊपरी पथ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1239 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" -msgstr "सत्यापन %s मुद्रक पर छपाई दस्तावेज़ '%s' के लिए जरूरी है" +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:1 +msgid "Printer" +msgstr "मुद्रक" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "सत्यापन %s मुद्रक पर छपाई के लिए जरूरी है" +#. this is the header for the printer status column in the print dialog +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:7 +msgid "Status" +msgstr "स्थिति" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1048 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" -msgstr "कार्य '%s' की विशेषता पाने के लिए सत्यापन जरूरी है" +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:8 +msgid "Range" +msgstr "दायरा" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1050 -msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -msgstr "कार्य की विशेषता पाने के लिए सत्यापन जरूरी है" +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:9 +msgid "_All Pages" +msgstr "सभी पृष्ठ (_A)" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1054 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "मुद्रक %s की विशेषता पाने के लिए सत्यापन जरूरी है" +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:10 +msgid "C_urrent Page" +msgstr "वर्तमान पृष्ठ (_u)" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1056 -msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "मुद्रक की विशेषता पाने के लिए सत्यापन जरूरी है" +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:11 +msgid "Se_lection" +msgstr "चयन (_l): " -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1059 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "%s की तयशुदा मुद्रक को पाने के लिए सत्यापन जरूरी है" +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:12 +msgid "Pag_es:" +msgstr "पृष्ठ (_e):" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1062 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "%s से मुद्रक पाने के लिए सत्यापन जरूरी है" +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:13 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:15 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:18 +msgid "" +"Specify one or more page ranges,\n" +" e.g. 1-3,7,11" +msgstr "" +"एक या अधिक पृष्ठ दायरा निर्दिष्ट करें,\n" +" उदा. 1-3,7,11" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "सत्यापन %s से फ़ाइल पाने के लिए जरूरी है" +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:17 +msgid "Pages" +msgstr "पृष्ठ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1069 -#, c-format -msgid "Authentication is required on %s" -msgstr "सत्यापन %s पर जरूरी है" +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:20 +msgid "Copies" +msgstr "नक़ल" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1211 -msgid "Domain:" -msgstr "डोमेनः" +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:21 +msgid "Copie_s:" +msgstr "कॉपी (_s):" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1241 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s'" -msgstr "सत्यापन '%s' दस्तावेज़ मुद्रक पर छपाई के लिए जरूरी है" +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:22 +msgid "C_ollate" +msgstr "कोलेट करें (_C)" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1246 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -msgstr "सत्यापन %s मुद्रक पर इस दस्तावेज़ की छपाई के लिए जरूरी है" +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:23 +msgid "_Reverse" +msgstr "उल्टा (_R)" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1248 -msgid "Authentication is required to print this document" -msgstr "सत्यापन इस दस्तावेज़ पर छपाई के लिए जरूरी है" +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:25 +msgid "Layout" +msgstr "ख़ाका" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1810 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "मुद्रक '%s' का टोनर कम है." +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:26 +msgid "T_wo-sided:" +msgstr "दो तरफा (_w):" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1811 -#, c-format -msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "मुद्रक '%s' का कोई टोनर नहीं बचा है." +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:27 +msgid "Pages per _side:" +msgstr "पृष्ठ प्रति साइड (_s):" -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1813 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on developer." -msgstr "मुद्रक '%s' डेवलेपर पर कम है." +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:28 +msgid "Page or_dering:" +msgstr "पृष्ठ क्रमांकन (_d):" -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1815 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of developer." -msgstr "'%s' मुद्रक डेवलेपर से बाहर है." +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:29 +msgid "_Only print:" +msgstr "सिर्फ मुद्रण (_O):" -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1817 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." -msgstr "'%s' मुद्रक आब कम से कम एक चिह्न आपूर्ति पर कम है." +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:30 +msgid "All sheets" +msgstr "सभी शीट" -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1819 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." -msgstr "'%s' मुद्रक अब कम से कम चिह्न आपूर्ति पर बाहर है." +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:31 +msgid "Even sheets" +msgstr "सम शीट" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1820 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "आवरण '%s' मुद्रक पर खुला है." +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:32 +msgid "Odd sheets" +msgstr "विसम शीट" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1821 -#, c-format -msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "दरवाजा '%s' मुद्रक पर खुला है." +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:33 +msgid "Sc_ale:" +msgstr "मापक (_a):" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1822 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "'%s' मुद्रक में कम कागज है." +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:34 +msgid "Paper" +msgstr "कागज" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1823 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "मुद्रक '%s' में कागज नहीं है." +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:35 +msgid "Paper _type:" +msgstr "कागज प्रकार (_t):" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1824 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is currently offline." -msgstr "'%s' मुद्रक अभी ऑफ़लाइन है." +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:36 +msgid "Paper _source:" +msgstr "कागज श्रोत (_s):" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1825 -#, c-format -msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "मुद्रक '%s' में समस्या है." +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:37 +msgid "Output t_ray:" +msgstr "आउटपुट ट्रे (_r):" -#. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2283 -msgid "Paused; Rejecting Jobs" -msgstr "रूका हुआ ; कार्य छोड़ रहा है" +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:39 +msgid "Or_ientation:" +msgstr "अभिमुखन (_i):" -#. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2289 -msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "कार्य छोड़ रहा है" +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:45 +msgid "Job Details" +msgstr "कार्य विवरण" -#. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2331 -msgid "; " -msgstr "; " +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:46 +msgid "Pri_ority:" +msgstr "प्राथमिकता (_o):" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3845 -msgid "Two Sided" -msgstr "दो तरफा" +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:47 +msgid "_Billing info:" +msgstr "बिलिंग सूचना (_B):" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3846 -msgid "Paper Type" -msgstr "कागज प्रकार" +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:48 +msgid "Print Document" +msgstr "दस्तावेज छापें" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3847 -msgid "Paper Source" -msgstr "कागज श्रोत" +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:51 +msgid "_Now" +msgstr "अब (_N)" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3848 -msgid "Output Tray" -msgstr "आउटपुट ट्रे" +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:54 +msgid "A_t:" +msgstr "पर (_t):" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3849 -msgid "Resolution" -msgstr "विभेदन" +#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:55 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:59 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:61 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:65 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:68 +msgid "" +"Specify the time of print,\n" +" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" +msgstr "" +"छपाई का समय निर्दिष्ट करें,\n" +" उदाहरण. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3850 -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "GhostScript प्री फ़िल्टरिंग" +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:67 +msgid "Time of print" +msgstr "छपाई का समय" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3859 -msgid "One Sided" -msgstr "एक तरफा" +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:72 +msgid "On _hold" +msgstr "ठहरा हुआ (_h)" -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3861 -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "लंबा किनारा (मानक)" +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:73 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:74 +msgid "Hold the job until it is explicitly released" +msgstr "कार्य लिए रखें जब तक यह विशेष रूप से जारी नही हो जाता है" -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3863 -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "छोटा किनारा (पलटें)" +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:75 +msgid "Add Cover Page" +msgstr "जोड़ें आवरण पृष्ठ" -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3865 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3867 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3875 -msgid "Auto Select" -msgstr "स्वतः चुनें" +#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:78 +msgid "Be_fore:" +msgstr "पहले (_f):" -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3869 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3871 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3873 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3877 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4365 -msgid "Printer Default" -msgstr "मुद्रक डिफ़ॉल्ट" +#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:81 +msgid "_After:" +msgstr "के बाद (_A):" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3879 -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "अंतस्थापित GhostScript फ़ॉन्ट केवल" +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:82 +msgid "Job" +msgstr "कार्य" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3881 -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "PS level 1 में बदलें" +#. This will appear as a tab label in the print dialog. +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:85 +msgid "Image Quality" +msgstr "छवि गुणवत्ता" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3883 -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "PS level 2 में बदलें" +#. This will appear as a tab label in the print dialog. +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:88 +msgid "Color" +msgstr "रंग" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3885 -msgid "No pre-filtering" -msgstr "कोई पूर्व फ़िल्टरिंग नहीं" +#. This will appear as a tab label in the print dialog. +#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:92 +msgid "Finishing" +msgstr "समाप्त कर रहा है" -#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens -#. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3894 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "विविध" +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:93 +msgid "Advanced" +msgstr "उन्नत" -#. Translators: These strings name the possible values of the -#. * job priority option in the print dialog -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4617 -msgid "Urgent" -msgstr "अत्यावश्यक" +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:94 +msgid "Some of the settings in the dialog conflict" +msgstr "संवाद विरोध में कुछ जमावट" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4617 -msgid "High" -msgstr "ज्यादा" +#: ../gtk/resources/ui/gtkrecentchooserdefault.ui.h:1 +msgid "Select which type of documents are shown" +msgstr "चुनिये कि किस प्रकार का दस्तावेज है" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4617 -msgid "Medium" -msgstr "मध्यम" +#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:1 +msgid "Volume" +msgstr "आवाज" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4617 -msgid "Low" -msgstr "कम" +#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:2 +#| msgid "Turns volume down or up" +msgid "Turns volume up or down" +msgstr "आवाज बढ़ाता या घटाता है" -#. Translators, this string is used to label the job priority option -#. * in the print dialog -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4647 -msgid "Job Priority" -msgstr "कार्य प्राथमिकता" +#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:3 +msgid "Volume Up" +msgstr "आवाज तेज" -#. Translators, this string is used to label the billing info entry -#. * in the print dialog -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4658 -msgid "Billing Info" -msgstr "बिलिंग सूचना" +#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:4 +msgid "Increases the volume" +msgstr "आवाज बढ़ाता है" -#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover -#. * pages that the printing system may support. -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4673 -msgid "None" -msgstr "कुछ नहीं" +#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:5 +msgid "Volume Down" +msgstr "आवाज कम" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4673 -msgid "Classified" -msgstr "वर्गीकृत" +#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:6 +msgid "Decreases the volume" +msgstr "आवाज घटाता है" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4673 -msgid "Confidential" -msgstr "गोपनीय" +#~ msgctxt "light switch widget" +#~ msgid "Switch" +#~ msgstr "बदलें" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4673 -msgid "Secret" -msgstr "गुप्त" +#~ msgid "Switches between on and off states" +#~ msgstr "चालू और बंद स्थिति में स्विच करें" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4673 -msgid "Standard" -msgstr "मानक" +#~ msgid "_License" +#~ msgstr "लाइसेंस (_L)" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4673 -msgid "Top Secret" -msgstr "अत्यंत गुप्त" +#~ msgid "Failed to look for applications online" +#~ msgstr "अनुप्रयोग के लिए ऑनलाइन देखने में विफल" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4673 -msgid "Unclassified" -msgstr "अवर्गीकृत" +#~ msgid "Select an application to open \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" को खोलने के लिए किसी अनुप्रयोग को चुनें" -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4684 -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "पृष्ट प्रति शीट" +#~ msgid "No applications available to open \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" खोलने के लिए कोई अनुप्रयोग नहीं" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4744 -msgid "Before" -msgstr "पहले" +#~ msgid "Select an application for \"%s\" files" +#~ msgstr "\"%s\" फ़ाइल के लिए किसी अनुप्रयोग को चुनें" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4759 -msgid "After" -msgstr "बाद" +#~ msgid "" +#~ "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find " +#~ "applications online\" to install a new application" +#~ msgstr "" +#~ "\"अन्य अनुप्रयोग दिखाएँ\" को क्लिक करें, अधिक विकल्प के लिए या \"ऑनलाइन अनुप्रयोग ढूँढ़ें" +#~ "\" नए अनुप्रयोग को संस्थापित करने के लिए" -#. Translators: this is the name of the option that controls when -#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, -#. * or 'on hold' -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4779 -msgid "Print at" -msgstr "यहाँ छापें" +#~ msgid "" +#~ "%s cannot quit at this time:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "%s इस समय नहीं निकल सकता है:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" -#. Translators: this is the name of the option that allows the user -#. * to specify a time when a print job will be printed. -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4790 -msgid "Print at time" -msgstr "इस समय छापें" +#~ msgid "C_ontinue" +#~ msgstr "जारी रखें (_o)" -#. Translators: this format is used to display a custom paper -#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height -#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4825 -#, c-format -msgid "Custom %sx%s" -msgstr "मनपसंद %sx%s" +#~ msgid "Input _Methods" +#~ msgstr "इनपुट विधियाँ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4906 -msgid "Printer Profile" -msgstr "मुद्रक प्रोफ़ाइल" +#~ msgid "_Insert Unicode Control Character" +#~ msgstr "यूनिकोड कन्ट्रोल कैरेक्टर प्रविष्ट करें (_I)" -#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4913 -msgid "Unavailable" -msgstr "उपलब्ध नहीं" +#~ msgid "Could not retrieve information about the file" +#~ msgstr "फ़ाइल के बारे में सूचना नहीं पा सका" -#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and -#. * it hasn't registered the device with colord -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:241 -msgid "Color management unavailable" -msgstr "रंग प्रबंधन अनुपलब्ध" +#~ msgid "Could not add a bookmark" +#~ msgstr "पुस्तकचिह्न नहीं जोड़ सका" -#. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:253 -msgid "No profile available" -msgstr "कोई प्रोफ़ाइल उपलब्ध नहीं" +#~ msgid "Could not remove bookmark" +#~ msgstr "पुस्तकचिह्न मिटा नहीं सका" -#. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:264 -msgid "Unspecified profile" -msgstr "अनिर्दिष्ट त्रुटि" +#~ msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" +#~ msgstr "फ़ोल्डर '%s' को पुस्तकचिह्न में जोड़ें" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:249 -msgid "output" -msgstr "आउटपुट" +#~ msgid "Add the current folder to the bookmarks" +#~ msgstr "पुस्तकचिह्न में मौजूदा फ़ोल्डर जोड़ें" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:521 -msgid "Print to File" -msgstr "फ़ाइल में छापें" +#~ msgid "Add the selected folders to the bookmarks" +#~ msgstr "पुस्तकचिह्न में चयनित फ़ोल्डर जोड़ें" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" +#~ msgid "Remove the bookmark '%s'" +#~ msgstr "'%s' पुस्तकचिह्न हटायें" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 -msgid "Postscript" -msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट" +#~ msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" +#~ msgstr "पुस्तचिह्न '%s' हटाई नहीं जा सकती है" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 -msgid "SVG" -msgstr "SVG" +#~ msgid "Remove the selected bookmark" +#~ msgstr "चयनित पुस्तकचिह्न हटायें" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:660 -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "पृष्ठ प्रति शीट (_s):" +#~ msgid "Places" +#~ msgstr "स्थान" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:719 -msgid "File" -msgstr "फ़ाइल" +#~ msgid "_Places" +#~ msgstr "स्थान (_P)" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:729 -msgid "_Output format" -msgstr "आउटपुट प्रारूप (_O)" +#~ msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" +#~ msgstr "पुस्तकचिह्न में चुना हुआ फ़ोल्डर जोड़ें" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 -msgid "Print to LPR" -msgstr "LPR में छापें" +#~ msgid "_Copy file’s location" +#~ msgstr "फ़ाइल की अवस्थिति की नक़ल लें (_C)" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "प्रति शीट पृष्ट" +#~ msgid "Type a file name" +#~ msgstr "फ़ाइल नाम टंकित करें" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 -msgid "Command Line" -msgstr "कमांड लाइन" +#~ msgid "Please select a folder below" +#~ msgstr "कृपया एक फोल्डर नीचे से चुनें" -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:809 -msgid "printer offline" -msgstr "मुद्रक ऑफलाइन" +#~ msgid "Please type a file name" +#~ msgstr "कृपया फ़ाइल नाम टंकित करें" -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:827 -msgid "ready to print" -msgstr "छपाई के लिए तैयार" +#~ msgid "Search:" +#~ msgstr "खोजें:" -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:830 -msgid "processing job" -msgstr "कार्य प्रक्रिया कर रहा है" +#~ msgid "Save in _folder:" +#~ msgstr "फ़ोल्डर में सहेजें (_f):" -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:834 -msgid "paused" -msgstr "ठहरा हुआ" +#~ msgid "Create in _folder:" +#~ msgstr "फ़ोल्डर में बनाएँ: (_f) " -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:837 -msgid "unknown" -msgstr "(अज्ञात)" +#~ msgid "Shortcut %s already exists" +#~ msgstr "शार्टकट %s उपस्थित है" -#. default filename used for print-to-test -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 -#, c-format -msgid "test-output.%s" -msgstr "test-output.%s" +#~ msgid "Shortcut %s does not exist" +#~ msgstr "शॉर्टकट %s अस्तित्व में नहीं है" -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 -msgid "Print to Test Printer" -msgstr "जाँच मुद्रक में छापें" +#~ msgid "Could not mount %s" +#~ msgstr "%s को आरोहित न कर सका" + +#~ msgid "Unmaximize" +#~ msgstr "गैर अधिकतम करें" #~ msgid "Homepage" #~ msgstr "मुख्य पृष्ठ" -#~ msgid "Could not run application" -#~ msgstr "अनुप्रयोग चला नहीं सका" - #~ msgid "Could not find '%s'" #~ msgstr "'%s' नहीं ढूंढ सका" -- 2.30.2